"عندما أفكر في" - Translation from Arabic to Turkish

    • düşündüğümde
        
    • Düşünüyorum da
        
    • düşününce
        
    • düşündüğüm zaman
        
    Peki, ben gelecek hakkında düşündüğümde, kendimi asla zamanda ilerlemiş olarak görmüyorum. Aslında ben zamanı bana doğru ve geriye hareket ederken görüyorum. TED حسنا عندما أفكر في المستقبل لاأرى أنني أتقدم في الوقت أبدا ولكني في الحقيقة أرى الوقت يعود للوراء باتجاهي
    Kısacası, hareket etmeyi düşündüğümde bu komut, vücudumun sentetik kısmına iletiliyor. TED ببساطة، عندما أفكر في التحرك، يُنقل هذا الأمر إلى الجزء المصنع من جسدي.
    Düşünüyorum da baban senin için o kadar fedakarlık yaptı ki. Open Subtitles عندما أفكر في كل التضحيات التي فعلها والدك من اجلك
    Düşünüyorum da... ..bir oğlumuz olsa daha iyi. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر ، أجد أنني أتمنى أن نُرزق بصبيّ
    Amerika'da siyahi saçını düşününce polislik olmuş bir şey aklıma geliyor. TED عندما أفكر في شَعر السود في أمريكا، يتبادر لذهني شيء خضع للرقابة.
    Ve bu konuda düşününce, evlat belki bizim de hatamız var bir anlamda. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر يا بني أرى أنه ربما نحن أيضاً أخطئنا في حقك
    Bolluk yaratmayı düşündüğüm zaman, konu gezegendeki herkes için lüks bir hayat yaratmak değil; imkan dolu bir hayat yaratmak. TED عندما أفكر في صنع الوفرة، فهو لا يعني صنع حياة رفاهية لجميع الناس على هذا الكوكب ولكن صنع حياة مليئة بالاحتمالات.
    düşündüğümde, ben bayağı para kazandım. TED لقد راكمت الكثير من المال عندما أفكر في ذلك
    CAR T hücre tedavisine yol açmış olan tüm yol ayrımlarını düşündüğümde, çok önemli olduğunu düşündüğüm bir şey var. TED عندما أفكر في كل مفترقات الطرق هذه التي أرشدتنا إلى علاج خلايا الكار تي، هناك شيء واحد يجعلني أفكر بشدة لأهميته.
    Birlikte çalıştığım mağdurları düşündüğümde, Mısırlı bir doktor, yazar ve insan hakları aktivisti olan Nawal El Saadawi'nin sözlerini hatırlıyorum. TED عندما أفكر في الناجيات اللواتي أعمل معهن، أتذكر كلمات لطبيبة مصرية، كاتبة وناشطة حقوقية، نوال السعداوي.
    Anlayacağın, Zaman Makinası filmini düşündüğümde aklıma hep New York geliyor, biliyor musun? Open Subtitles لذا عندما أفكر في ألة الزمن فهذا يذكرني بمدينة نيويورك، هل تعلم؟
    Donny Ray Black'in... son nefesini verip, yavaşça ölmesini düşündüğümde... kendimden ve onu kurtaramayan, tüm hukuk sisteminden... dolayı utanç duyuyorum. Open Subtitles عندما أفكر في دوني راي يلهث من أجل شهقة أخيرة من الهواء و يموت ببطء أشعر بالاشمئزاز من نفسي
    Hayatımın geri kalanında ne yapacağımı düşündüğümde, ...seninle yaşabileceğim konusunda hiç şüphem yok. Open Subtitles ولكن، عندما أفكر في بقية حياتي لا أجد بمخيلتي الا انني أريد ان أقضيها معك
    Şimdi Düşünüyorum da, ki muhtemelen de öyledir Amerikan yasa koruma tarihinin en büyük fiyaskosu bu olabilir. Open Subtitles ربما هذا سيكون، لعل ذلك، عندما أفكر في هذا الآن هذا أكبراخفاق في التاريخ الأمريكي لتطبيق القانون.
    Pek değil. Ama biliyor musunuz, şimdi Düşünüyorum da... Open Subtitles ليس بالفعل، لكن أتعلمين، الآن عندما أفكر في الأمر
    Bıçak fırlatma sanatına katabileceklerini Düşünüyorum da. Open Subtitles عندما أفكر في كل المنافسة التي كان سيقدمها لمسابقة رمي السكين
    Bir Ukiyoe modeli gibi çalıştım, şimdi Düşünüyorum da, onun gibi bir adamdan nasıl hoşlandım. Open Subtitles عملت كنموذج لرسم اليوكيو, و لكن الآن عندما أفكر في ذلك... لا أدري لماذا أعجبت برجل مثل هذا.
    Bir kadının kalçasını düşününce... içimde... bir şeyler oluyor. Open Subtitles عندما أفكر في المؤخرات مؤخرة المرأة يتحرك شيء ما بداخلي
    Şimdi düşününce, hayal gibi geliyor. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر، يبدو لي كالحلم تماما.
    Bazen... kitabımın ne kadar iyi olabileceğini düşününce nefesim kesiliyor. Open Subtitles في بعض الاوقات عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه أشعر بضيق تنفس
    Bu konuyu düşündüğüm zaman nasıl başarabileceğimi bilemiyorum. Open Subtitles عندما أفكر في ذلك، لا أستطيع رؤية كيف يمكنني أن أنفضه من رأسي
    - düşündüğüm zaman, sen ve Sutton birbiriniz için uygunsunuz. Open Subtitles عندما أفكر في ذلك أنت و "ساتن" مثاليين لبعضكما البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more