"عندما لم" - Translation from Arabic to Turkish

    • yokken
        
    • gelmeyince
        
    • ne zaman
        
    • zamanlar
        
    • zamanlarda
        
    • vermeyince
        
    • etmediğimde
        
    • olmadığını görünce
        
    Pekala, sen şehirde yokken bana nasıl şehir sürtüğü dediğini, ...mi duymak istiyorsun? Open Subtitles حسنا، أتريد أن تسمع كيف يدعوني بالمرأة الداعرة بالبلدة عندما لم تكن موجوداً؟
    Tren, araba, servis, otobüs, hiçbir şey yokken kız kardeşim sırf yanımda olmak için kilometrelerce yürür. TED عندما لم يكن هنالك قطار ولا سيارة أجرة ولا حافلة، ستمشي أختي أميالاً، فقط لتكون بجانبي.
    Sen geri gelmeyince, yatak odasına taşınıp, arabanı kullanmaya başladık. Open Subtitles عندما لم تعد انتقلنا الى غرفة النوم وبدأنا نقود سيّارتكَ
    Afedersin ama, cenaze töreni ne zaman oldu? Open Subtitles عفوا، ولكن عندما لم يحدث ذلك الحصول على المقابر؟
    Bir zamanlar tüm dünyada sadece 13 Hıristiyan vardı. Open Subtitles عندما لم يكن هناك سوى 13 مسيحيين في العالم بأسره
    Ben bir enfeksiyon hastalıkları hekimiyim, ve HIV'in ilk yıllarında, ilaçların olmadığı zamanlarda, bunun gibi birçok sahneye tanık oldum. TED أنا طبيب الأمراض المعدية، وفي أوائل أيام مرض الأيدز عندما لم نكن نملك العلاج، قد مررت بمناظر كثيرة كهذه.
    - Ama siz herhangi bir cevap vermeyince, bende nedenini merak ettim. Open Subtitles ولكن عندما لم تبدي أية أستجابة كان علىّ ان أتسائل ، لماذا
    Resimlerini satmak istiyormuş o yüzden ona yardım etmediğimde bu kadar kızmıştı. Open Subtitles أراد أن يقوم بعرض هذا سبب غضبه عندما لم أساعده
    Masanın altında bana ve bebeciklerime yer olmadığını görünce neler düşündüğümü tahmin edebilir misin? Open Subtitles جورج، هل تتصور شعوري عندما لم أجد مكاناً تحت المكتب يسعني أنا وصغاري؟
    Ben buralarda yokken, buraya gelip her yere ateş etmişler. Open Subtitles يأتون للجحيم هنا، إطلاق النار على المكان عندما لم أكن حول المكان
    Olmo, sen yokken pek çok şey değişti. Open Subtitles أولمو, عندما لم تكن هنا أشياء كثيرة تغيرت
    Yatacak yerin yokken nerede kaldın? Open Subtitles أين عشت؟ عندما لم يكن لك مأوى أين عشت أكثر من عيشك فى منزلك؟
    Bana işimi bırakmamı söyleyen sen değil miydin kesinlikle yapacak başka bir işim yokken? Open Subtitles أنا لا أعرف. ألم تكن أنت الرجل الذي أخبرني بترك عملي عندما لم يكن لدى أى شىء أخر أعمله؟
    Sen de odama üzerimde bir şey yokken girdin. Open Subtitles دَخلتَي غرفتَي أيضاً عندما لم يكن عِنْدي شيء على. لذا؟
    Ben burada yokken, eline aldın mı tuttun mu? Open Subtitles عندما لم أكن هنا, هل حملتِ الصندوق,تعلمين.. مسكتيه؟
    Siz ana yoldan gelmeyince Delgado'nun yerine geri döndük. Open Subtitles عندما لم تأتوا من الطريق الرئيسي ذهبنا إلى ديلجادو
    Bütün gece eve gelmeyince endişelenmeye başladım. Open Subtitles عندما لم يعد للمنزل طوال الليل بدأت بالقلق عليه
    Affederdin ama vahşi seks ne zaman moda oldu? Open Subtitles عفوا، ولكن عندما لم الجنس البرية يعود في الاسلوب؟
    Kıçıma tekme vurmadığı zamanlar, boynumda sigara söndürürdü. Open Subtitles عندما لم يكن يضرب مؤخرتى كان يطفئ السيجارة فى عنقى
    O sarhoş olmadığı zamanlarda bir sürü boktan hikaye anlatarak dövmekten beter edip, beni deli ederdi. Open Subtitles عندما لم يكن مخمورا أو يحلم أحلام اليقظة حول تاريخ مزيف لم يحدث يوما كان يضربني أو يتبول من النافذة ظنا منه أنها قدر
    Seni görmeyince ve telefonuna da cevap vermeyince bir sorun olabilir diye düşündüm. Open Subtitles عندما لم تظهرين ولم تجيبي عن الهاتف لقد ظنيت انه حدث شيئا ما
    Kabul etmediğimde de gece yarısı tayinimi çıkardılar. Open Subtitles و عندما لم أقبل هذا العرض قاموا بنقلي في نفس الليلة
    Evet, ama akrabalarından biri eve gelmiş ve kimsenin olmadığını görünce şüphelenmiş. Open Subtitles .نعم، ولكن أحد الأقارب ظهر عند البيت واصابه الشك عندما لم يجد أحداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more