Şehir tasarımında çalışıyorum ve beklendiği gibi, çoğu şehir yetişkinler tarafından tasarlanıyor. | TED | أعمل في مجال التصميم الحضري، وليس مفاجئًا أن غالبية المدن يُصمّمها البالغون. |
Antarktika'yı kaplayan buzun çoğu bölümü dört kilometreden daha kalın. | Open Subtitles | يصل سمك غالبية الجليد الذي يغطي أنتاركتيكا إلي 4 كيلومترات |
Gerçek şu ki, çocuklar çoğu için, hiçbir şeyden iyidir. | Open Subtitles | في الحقيقة، غالبية الرفاق يظنون أن القليل أفضل من لاشيء |
Adamların ve atların çoğunu Chernigovka'ya gönderdim. | Open Subtitles | أرسلت غالبية الرجال و الخيول إلى تشيرنيجوفكا |
Çünkü Amerikanın çoğunluğu gerçekle yüzleşmek zorunda kalmazsa yalnızca kürtajı destekler, | Open Subtitles | لأن غالبية الأميركيين يدعمون الإجهاض إذا لم يكن عليهم مواجهة واقع |
Amerika'daki seçmenlerin çoğunun beyaz olduğu şaşılacak bir şey değil. | TED | إنه لن يفاجئكم أن غالبية الناخبين في أمريكا بيض |
Ülkemizdeki sanıkların çoğu devlet tarafından atanan avukatlar tarafından temsil ediliyor. | TED | إن غالبية المدعَى عليهم ببلدنا يَمثُـلونَ من خلال محامين معينين من طرف الحكومة. |
Ve öğrendik ki öğretilen anatomi derslerinin çoğu diseksiyon laboratuvarına sahip değil. | TED | علمنا ان غالبية الصفوف التشريحية، لم يكن لديهم مختبر لتشريح جثة. |
Geleneksel olarak tıpta tedavi yöntemleri büyük gruplarda test edilir ve çoğu kişide hangi yöntemin etkili olduğuna karar verilir. | TED | تقليديا، كانت العلوم الطبية عن إختبار العلاجات على مدى واسع لتحديد مايمكنه مساعدة غالبية المرضى |
çoğu çocuk yakın bir kafede pahalı bir öğle yemeğini karşılayamaz. | TED | ولا يستطيع غالبية الأطفال تحمل نفقات وجبة غداء مكلفة في مقهًى قريب. |
Ülkelerin çoğu yerinde sayıyor ya da geriye gidiyor ve Brezilya, Hindistan, Çin, Bangladeş gibi büyük ülkelerin tamamında kayda değer gerilemeler yaşanmış. | TED | غالبية الدول ثابتة في مكانها أو تتراجع، والدول الكبيرة كالبرازيل والهند والصين وبنغلادش أظهرت تراجعًا حادًا. |
medeniyetlerin çoğu artık aramızda değil. | TED | غالبية الكائنات وكل الحضارات التي وجدت الآن موجودة في كتب التاريخ. |
Ama çoğu devlet memuru oldukça düşük ücret alıyor ve çaresiz hayatları var. | TED | ولكن غالبية الموظفين يتقاضون أجورًا متدنية جدًا ويعيشون حياةً بائسة. |
ve çoğu yoksul ülkelerde birçok oldukça temel şeyler nadirdir. | TED | وفي غالبية الدول الفقيرة، فإن الوصول إلى الاحتياجات الأساسية هو أمر نادر. |
Çatışma hâlindeki ülkelerin çoğu, kitlesel şiddet mağdurlarına adil bir süreç sunmakta sıkıntı çekiyor. | TED | غالبية الدول في حالة حرب لا تستطيع إنصاف ضحايا العنف الجماعي. |
Ama adam, vaktinin çoğunu uyuyarak geçiriyor. | Open Subtitles | لكنه يمضي غالبية وقته في النوم على أي حال |
Evet, bir son sınıf ekonomi öğrencisi olarak vaktimin çoğunu burada geçiriyorum. | Open Subtitles | إذن، بصفتي رائد في علم الإقتصاد هذا المكان الذي أقضي فيه غالبية وقتي |
Geleneksel olarak tutucu olan kırsal kesimlerde ve siyasetin büyük bir çoğunluğu memnun etmediği yerlerde de görüyoruz. | TED | وأيضًا في مجتمعات ريفية شديدة التحفظ، ولكنها حيث تسكن غالبية المخذولين من السياسة. |
Hayır, genç öğretmenlerden çoğunun grevden haberi bile yok. | Open Subtitles | كل، إن غالبية المعلمين الشباب لا يعلمون أى شىء بشأن ذلك الإضراب. |
çoğunlukla rüyalar yerine getirilemeyen arzularla baş etmenin yoludur. | Open Subtitles | غالبية الأحلام تساعد العقل على تسيير الرغبات الغير مشبوعة |
Şimdi benim genelde nasıl hissettiğimi anladın. | Open Subtitles | الآن أنت تشعر بما أشعر به فى غالبية الوقت |
Büyük çoğunluk elektrik akımıyla oluşan ısının sebep olduğu yanıklar fakat sol kolundaki bir yanık daha çok kimyasal yanığa benziyor. | Open Subtitles | وكانت غالبية الحرارية. لكن حرق واحد على ذراعها الأيسر هو أكثر يتفق مع حرق الكيميائية. |
Bu ekibin büyük kısmı 10 yıldan fazladır bir arada. | Open Subtitles | الآن، غالبية هذا الفريق ظلوا سوياً لما ينوف على عقد |
Birleşmiş Milletler dünyanın çoğunluğunun karşılaştığı bu sorunla burun buruna gelmişti; detaylı haritalara sahip olmamak. | TED | وقعت الأمم المتحدة في المشكلة التي يواجهها غالبية سكان العالم: عدم وجود خرائط تفصيلية. |
Bu semt eskiden ağırlıklı olarak beyazdı ama 80'lerden beri büyük ölçüde İranlı göçü alıyor. | Open Subtitles | غالبية سكان الحي من البــِـيض.. لكن منذ الثمانينات تم تدفق الايرانيين |
Bana birçok çocuk böyle bir özgürlük ister gibi geliyor. | Open Subtitles | تبدو لي مثل غالبية الصغار وترغب بذلك النوع من الحرية |