"فالسبب" - Translation from Arabic to Turkish

    • sebebi
        
    • nedeni
        
    Devam etmeyi kabul etmesinin tek sebebi benim. İyiyim ben, gerçekten. Open Subtitles فالسبب الوحيد لموافقته مواصلة هذا الأمر هو أنا، إني بخير، حقاً
    Bunu yaşamanızın sebebi hayatınızın ilk 20 yılını seksi sonsuza dek süren tehlikeli bir utanç kaynağı olarak öğrenmeniz ve eğer bunda iyi değilseniz hiç kimse sizi sevmeyecek. TED فالسبب أنكم تمارسونه لأنكم قضيتم أول عقدين من حياتكم تتعلمون أن الجنس هو مصدر مثير للاشمئزاز لعار دائم وإذا لم تكونوا جيدين فيه حقًا، لن يحبكم أي أحد مطلقًا.
    Yani bot giymenin sebebi dışarı çıkacak olman. Open Subtitles لذا فالسبب الوحيد لاحتياجك الحذاء هو إن كنت ستنزل الشوارع
    Bu zamana kadar bunu rahatça yapabilmenin nedeni ise zihnini gölgeleyen bir durumun olmamasıydı. Open Subtitles فالسبب الوحيد الذي جعلكَ تستخدم أولئكَ القرناء هو استقراركَ الذهنيّ.
    Hiç gitmedi zaten. Seninle çıkmayı kabul etmemin tek nedeni sana karşı kibar olmaya çalışmamdı. Open Subtitles إطلاقاً، فالسبب الوحيد لموافقتي على الخروج معك هو المحاولة أنْ أكون لطيفة
    Ebola için kesinlikle bir piyasa yok, geç evre klinik deneylerde iki aşımızın olmasının tek sebebi bir şekilde yanlış anlaşılan korku. TED وبالنسبة لإيبولا فإنه لا يوجد للقاحات أي سوقٍ إطلاقاً, فالسبب الوحيد الذي يجعلنا نمتلك لقاحين في مرحلة متأخرة من التجارب السريرية, هو بسبب خوفٍ مُضَللٍ إلى حدٍ ما.
    Gazetecilerin teknolojiden korkma sebebi şu: İnsanların haberleri tüketme şekilleri değiştiği için büyük haber kuruluşları zor bir dönemden geçiyorlar. TED فالسبب في أن الصحفيين خائفون من التقنية هو أن: تمرُ أكبر المؤسسات المهنية بأوقات صعبة بسبب الطريقة المتغيرة التي يستهلك بها الناس الأخبار.
    O kişinin iPhone'u ilk alt saat içinde satın almasının, 6 saat ayakta sırada beklemelerinin sebebi dünya hakkında inandıklarından ve herkesin kendilerini nasıl görmek istediklerinden kaynaklanıyordu. TED فالسبب الذي يجعل ذلك الشخص يشتري آي فون في الساعات الست الأولى من طرحه، ويقف في صف لمدة ست ساعات، هو ما كانوا يؤمنون به حيال العالم، وكيف كانوا يريدون أن يراهم الجميع: أنهم هم الأوائل.
    Hala burada olmamızın ve hala beraber olmamızın tek sebebi oydu. Open Subtitles فالسبب الوحيد لبقائنا معاً كان لأجلها
    Şok emicileri azaltmamızın sebebi nedir? Open Subtitles فالسبب الذي تم من أجلة تقليل امتصاص الصدمات... ؟
    O asansöre binersen, bunun tek sebebi bu gece huzurlu uyumayı istediğin için olacak. Open Subtitles إن دخلتَ المصعد فالسبب الوحيدُ هو خوفك
    Online alis veris yapmalarinin tek sebebi kiclarini kaldirip normal insanlar gibi alisverise gitmek icin cok sisman ve cok tembel olmalari. Open Subtitles فالسبب الوحيد الذي يدفعهم للتسوق عبر الإنترنت هو لأنهم يتصفون بالسمنة و الكسل لدرجة تمنعهم من تحريك مؤخراتهم للذهاب للتسوق كباقي البشر العاديين
    Burada bulunmamın tek sebebi 25 dakika sonra Pottercon etkinliğine katılacak olmam. Open Subtitles فالسبب الوحيد لوجودي هنا هو هناك حدث لـ(بوتركون) خلال 25 دقيقة...
    Burada oturup bizimle konuşuyor olmanın tek nedeni bölge savcısının ona değil de sana teklif sunmasının tek nedeni pencereden dışarı gözetleyenin senin olduğunu söylemiş olması. Open Subtitles فالسبب الوحيد وراء جلوسك هنا وتحدثنا معك السبب الوحيد الذي جعل المحامي العام
    Eğer daha önce hiç söylemediysem nedeni, "seksüel" kelimesini utanmadan söyleyecek türde bir kız olmadığım içindir. Open Subtitles إذا لم أخبرك بذلك من قبل فالسبب هو ... أني لم أكن من نوعية الفتيات الاتي يمكنهن قول كلمة: ...
    Burada olmamın tek nedeni, bensiz başa çıkamayacağınızdan endişelenmem. Open Subtitles فالسبب الوحيد لوجودي هنا هو... أنني قلق بشأن كيف ستتدبّرون أمركم من دوني
    O Rus telekızla evlenmemenin tek nedeni telefon seksi yapa yapa kredi kartı limitinin dolmuş olması. Open Subtitles فالسبب الوحيد الذى حملَكَ على ألاّ تتزوج تلك العروس الروسية التى تُطلب بالبريد بسبب أنّك اجتزتَ حدود بطاقة الإئتمان خاصتك في ممارسة الجنس التخيّلي عبر الهاتف
    Beynin bu kadar fazla enerji harcamasının nedeni oldukça basit, çünkü çok fazla sayıda nöron içeriyor. ve primat olduğumuz için diğer hayvanlarla karşılaştırıldığında vücut büyüklüğüne göre çok daha fazla nörona sahibiz, bu da harcadığımız enerjiyle ilişkili ama özel olduğumuz için değil primat olduğumuz için. TED إذا فالسبب في أن الدماغ البشري يستهلك مقداراً كبيراً من الطاقة هو ببساطة لأنه يمتلك عدد كبير من الخلايا العصبية، و لأننا من الرئيسيات مع عدد كبير من الخلايا العصبية بالنسبة لحجم أجسامنا بالمقارنة مع أي حيوان آخر، إن كلفة دماغنا النسبية مرتفعة، لكن هذا فقط لأننا من الرئيسيات، و ليس لأننا مميزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more