"في بعض الحالات" - Translation from Arabic to Turkish

    • bazı durumlarda
        
    • bazı vakalarda
        
    • Bazı durumlar vardır
        
    • bazı örneklerde
        
    • bazı davalarda
        
    Çünkü böyle yaparak onun gücünü alıyorum ve kırılganlığımın teşhiri de bazı durumlarda diğer erkeklere aynısını yapma yolunu açabilir. TED لأن القيام بذلك أسلبُ بعيدا قوتها، ويظهرُ ضعفي ويمكن في بعض الحالات أن يعطي الرجال الآخرين الإذن بالقيام بنفس الشيء.
    Bu yüzden, bazı durumlarda, manuel işgücüne duyulan ihtiyacı tamamen ortadan kaldırabiliriz. TED حتى في بعض الحالات, يمكننا الغاء الحاجة الى العمل اليدوي
    bazı durumlarda çok karmaşık algoritmalar söz konusu olabiliyor. TED في بعض الحالات ، يكون هناك في الواقع خوارزميات ، وخوارزميات متطورة للغاية.
    bazı durumlarda, biliyorum ki bir çoğunuz kültürler arası diyaloglara giriyorsunuz, yaratıcılık ve yenilik fikirlerini taşıyorsunuz. TED في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار.
    Bununla ilgili en aşırı örnekte bazı vakalarda normal koşullar altında acı olarak hissedilen şey hazza dönüşür. TED ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة
    Bu yöntem, bazı durumlarda, kısıtlı bir süreliğine yeniden hayata döndürebilir. Open Subtitles هذا الأسلوب ، في بعض الحالات ، يمكنه إعادة الحياة لفترة محدودة.
    Bilmiyorum. bazı durumlarda, düşünmek gerekebiliyor. Open Subtitles لا أدري، في بعض الحالات يجب أن تُوضح في الأولاويات.
    bazı durumlarda anlaşılabilir ve bazı durumlarda insanlar bilmeni ister bence. Open Subtitles اعتقد في بعض الحالات يمكنك أن تعرف.. وهناك حالات حيث إن الناس يريدونك ان تعرف
    bazı durumlarda en uygun çıkış arkanızda kalabilir. Open Subtitles في بعض الحالات ربما يكون المخرج الأقرب إليك خلفك
    bazı durumlarda yan etkiler nahoş olabilir ama 2 ila 4 haftaya kadar onlar da geçecektir. Open Subtitles في بعض الحالات الآثار الجانبية لربما تكون مقلقة ولكنها تتلاشا خلال إسبوعان إلى أربعة.
    Ve bazı durumlarda tetislere belirtiler bulaşabilir. Open Subtitles في بعض الحالات المرضية , أعراض المرض ممكن أن تصل الى خصيتيك
    Ama bazı durumlarda olaylar fazla abartılabiliyor. Open Subtitles لأنه يعني ذلك الكثير الكثير من الناس في تلك المناطق. ولكن في بعض الحالات فإنه يمكن الحصول على مبالغ فيها جداً.
    Pekâlâ her neyse şirketin bizden dikkat etmemizi istediği şey belki de bazı durumlarda dört saatlik ereksiyonun o kadar kötü bir şey olmadığıdır. Open Subtitles على أيّ حال .. الطريق الذي تريد الشركة أن نسير فيه هو ربما في بعض الحالات
    Ve burada, bazı durumlarda itaat etmek karşı koymaktan daha iyidir diyor. Open Subtitles وفيها ما يقول في بعض الحالات من الأفضل أن تستسلم على أن تقاوم
    bazı durumlarda hormon terapisi gereklidir, testosteron tedavileri. Open Subtitles في بعض الحالات يلـــزم العـــلاج بالهرمــــونات، العلاج بهرمون التستوستيرون.
    - bazı durumlarda uzatma alabiliyormuşsun. Open Subtitles يقولون في بعض الحالات من الممكن الحصول على مّد
    Araştırmam, bazı durumlarda bu tür ikizleri gösterdi. Open Subtitles أظهرت أبحاثي أن في بعض الحالات لهكذا نوع من التوائم
    Ve işlenmemiş arazinin New York Şehri gibi bir yerde ne kadar değerli olduğunu gösteren bir slayt kullandım: dikkat edin, bazı durumlarda metrekaresi binlerce dolar olan arazi. TED واستخدمت هذا الرسم التوضيحي ليبين كم هي قيمة هذه الاراضي الخام في مكان مثل مدينة نيويورك. لاحظ,اراض تساوي الاف الدولارات , في بعض الحالات, للمتر المربع.
    Ama bazı vakalarda, hasta bacağını kestirdikten sonra mesela, olmayan bacağın acısından şikayet ediyordu. TED ولكن في بعض الحالات بعد القيام ببتر ساق مريض كان المريض لايزال يشكو من الألم في القدم الغير موجودة.
    Bazı durumlar vardır ki hastalar kendi çocuklarını bile anımsayamayabilir: Hafıza kaybı. Open Subtitles في بعض الحالات لا يذكر المرضى حتى أولادهم "أمنيسيا"
    bazı örneklerde tüm okullar, kiliseler, bütün kamusal alanlar kapatıldı. TED في بعض الحالات كل المدارس، و الكنائس كل الأماكن العامة، تم إغلاقها.
    Bay Maranjian, siz, müşterilerinin paralarını çalan hatta bazı davalarda tüm birikimlerini alan, savurgan bir hayatı destekleyen bir korunma fonu yöneticisiydiniz. Open Subtitles سيد مارانجيان ، كنت مدير صندوق مدخرات ...مما جعلك تعيش في رفاهية على حساب زبنائك و في بعض الحالات ، تبدد كل مدخرات حياتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more