Çünkü böyle yaparak onun gücünü alıyorum ve kırılganlığımın teşhiri de bazı durumlarda diğer erkeklere aynısını yapma yolunu açabilir. | TED | لأن القيام بذلك أسلبُ بعيدا قوتها، ويظهرُ ضعفي ويمكن في بعض الحالات أن يعطي الرجال الآخرين الإذن بالقيام بنفس الشيء. |
Bu yüzden, bazı durumlarda, manuel işgücüne duyulan ihtiyacı tamamen ortadan kaldırabiliriz. | TED | حتى في بعض الحالات, يمكننا الغاء الحاجة الى العمل اليدوي |
bazı durumlarda çok karmaşık algoritmalar söz konusu olabiliyor. | TED | في بعض الحالات ، يكون هناك في الواقع خوارزميات ، وخوارزميات متطورة للغاية. |
bazı durumlarda, biliyorum ki bir çoğunuz kültürler arası diyaloglara giriyorsunuz, yaratıcılık ve yenilik fikirlerini taşıyorsunuz. | TED | في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار. |
Bununla ilgili en aşırı örnekte bazı vakalarda normal koşullar altında acı olarak hissedilen şey hazza dönüşür. | TED | ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة |
Bu yöntem, bazı durumlarda, kısıtlı bir süreliğine yeniden hayata döndürebilir. | Open Subtitles | هذا الأسلوب ، في بعض الحالات ، يمكنه إعادة الحياة لفترة محدودة. |
Bilmiyorum. bazı durumlarda, düşünmek gerekebiliyor. | Open Subtitles | لا أدري، في بعض الحالات يجب أن تُوضح في الأولاويات. |
bazı durumlarda anlaşılabilir ve bazı durumlarda insanlar bilmeni ister bence. | Open Subtitles | اعتقد في بعض الحالات يمكنك أن تعرف.. وهناك حالات حيث إن الناس يريدونك ان تعرف |
bazı durumlarda en uygun çıkış arkanızda kalabilir. | Open Subtitles | في بعض الحالات ربما يكون المخرج الأقرب إليك خلفك |
bazı durumlarda yan etkiler nahoş olabilir ama 2 ila 4 haftaya kadar onlar da geçecektir. | Open Subtitles | في بعض الحالات الآثار الجانبية لربما تكون مقلقة ولكنها تتلاشا خلال إسبوعان إلى أربعة. |
Ve bazı durumlarda tetislere belirtiler bulaşabilir. | Open Subtitles | في بعض الحالات المرضية , أعراض المرض ممكن أن تصل الى خصيتيك |
Ama bazı durumlarda olaylar fazla abartılabiliyor. | Open Subtitles | لأنه يعني ذلك الكثير الكثير من الناس في تلك المناطق. ولكن في بعض الحالات فإنه يمكن الحصول على مبالغ فيها جداً. |
Pekâlâ her neyse şirketin bizden dikkat etmemizi istediği şey belki de bazı durumlarda dört saatlik ereksiyonun o kadar kötü bir şey olmadığıdır. | Open Subtitles | على أيّ حال .. الطريق الذي تريد الشركة أن نسير فيه هو ربما في بعض الحالات |
Ve burada, bazı durumlarda itaat etmek karşı koymaktan daha iyidir diyor. | Open Subtitles | وفيها ما يقول في بعض الحالات من الأفضل أن تستسلم على أن تقاوم |
bazı durumlarda hormon terapisi gereklidir, testosteron tedavileri. | Open Subtitles | في بعض الحالات يلـــزم العـــلاج بالهرمــــونات، العلاج بهرمون التستوستيرون. |
- bazı durumlarda uzatma alabiliyormuşsun. | Open Subtitles | يقولون في بعض الحالات من الممكن الحصول على مّد |
Araştırmam, bazı durumlarda bu tür ikizleri gösterdi. | Open Subtitles | أظهرت أبحاثي أن في بعض الحالات لهكذا نوع من التوائم |
Ve işlenmemiş arazinin New York Şehri gibi bir yerde ne kadar değerli olduğunu gösteren bir slayt kullandım: dikkat edin, bazı durumlarda metrekaresi binlerce dolar olan arazi. | TED | واستخدمت هذا الرسم التوضيحي ليبين كم هي قيمة هذه الاراضي الخام في مكان مثل مدينة نيويورك. لاحظ,اراض تساوي الاف الدولارات , في بعض الحالات, للمتر المربع. |
Ama bazı vakalarda, hasta bacağını kestirdikten sonra mesela, olmayan bacağın acısından şikayet ediyordu. | TED | ولكن في بعض الحالات بعد القيام ببتر ساق مريض كان المريض لايزال يشكو من الألم في القدم الغير موجودة. |
Bazı durumlar vardır ki hastalar kendi çocuklarını bile anımsayamayabilir: Hafıza kaybı. | Open Subtitles | في بعض الحالات لا يذكر المرضى حتى أولادهم "أمنيسيا" |
bazı örneklerde tüm okullar, kiliseler, bütün kamusal alanlar kapatıldı. | TED | في بعض الحالات كل المدارس، و الكنائس كل الأماكن العامة، تم إغلاقها. |
Bay Maranjian, siz, müşterilerinin paralarını çalan hatta bazı davalarda tüm birikimlerini alan, savurgan bir hayatı destekleyen bir korunma fonu yöneticisiydiniz. | Open Subtitles | سيد مارانجيان ، كنت مدير صندوق مدخرات ...مما جعلك تعيش في رفاهية على حساب زبنائك و في بعض الحالات ، تبدد كل مدخرات حياتهم |