"قطعة واحدة" - Translation from Arabic to Turkish

    • tek parça
        
    • bir parça
        
    • tek parçayım
        
    • bir parçasını
        
    • tek parçayız
        
    • ilk parçasını
        
    • tane
        
    • sağ salim
        
    Onu tek parça halinde ve konuşabilecek şekilde mahkemeye getir. Open Subtitles فقط أحضريه إلى قاعة المحكمة قطعة واحدة وقادراً على الكلام
    Evet, ama bence eve tek parça geldiğinde daha seksi oluyorsun. Open Subtitles وانا الآن اعتقد انه مثير ان تأتي الى البيت قطعة واحدة
    Bana ayak uydurabilir ve hala tek parça kalabilirsen sonra devam ederiz. Open Subtitles و إذا امكنك ان تواصل وان تنهيها و انت قطعة واحدة سنستمر.
    Ve haklıydılar Benim burda olma nedenim, pastadan bir parça alabilmek Open Subtitles و كانوا محقين أنا مسرورة لأنني سأخرجها من هنا قطعة واحدة
    En azından bu et torbasını tek parça halinde tutmayı başarabildim. Open Subtitles على الأقل تمكنت من الحفاظ على كُتلة اللحم تلك قطعة واحدة
    Görebilirsiniz ki, bu makineden tek parça olarak çıktı ve elektronikler sonradan yerleştirildi. TED كما ترى, يتم اخراجه من الآله في قطعة واحدة وادراج الالكترونيات في وقت لاحق
    Ancak bu tek parça bilgiyi bulma çalışmasını ve anlatım yapılarının oluşturulmasını, onlara ait tarihlerin ortaya çıkarılmasını inanılmaz derece ilginç buluyorum. TED ولكن هذا التدريب لأخذ قطعة واحدة من المعلومات ونبني هيكل رواية، ونبني تاريخ منها، وجدته جدًا مثير للاهتمام.
    tek parça mayoydu. Beyaz bir kumaştan yapılmıştı. Open Subtitles كانت بدلة إستحمام من قطعة واحدة مصنوعة من شئ أبيض اللون
    Müdür seni rodeodan geri tek parça halinde istiyor. Open Subtitles لأن واردن يريدك قطعة واحدة بعد نهاية المنافسة
    tek parça gümüş rengi tulum, önünde v harfi ve çizme. Bu kadar. Open Subtitles بدلة رمادية من قطعة واحدة وقميص مخطط وحذاء
    Bunu çok sıkı tut birtanem ve tek parça halinde kal. Open Subtitles الآن، أمسكى هذه بشدة وأنتى ستبقى قطعة واحدة
    Gemi daha ne kadar tek parça durur bilemem. Open Subtitles ليس هناك شيء لقول بأن السفينة ستبقى قطعة واحدة
    Ne zaman savaşçılar görevden tek parça dönse,.. Open Subtitles حينما يعود المقاتلون من المعركة قطعة واحدة
    Söylentilere rağmen seni tek parça gördüğüme sevindim. Open Subtitles أنا سعيد لعدم صحة الشائعات و بقائك قطعة واحدة
    Söylentilere rağmen seni tek parça gördüğüme sevindim. Open Subtitles أنا سعيد لعدم صحة الشائعات و بقائك قطعة واحدة
    Bize onun hala tek parça olduğunu göster biz de sana yüzüğü nerede bulacağını söyleyelim. Open Subtitles أرنا انه ما زال حياً فى قطعة واحدة و نحن سنخبرك اين ستجد الخاتم
    "tek parça halinde" asla pazarlıkta yoktu. Open Subtitles و لكن قطعة واحدة لم تكن ابدا من ضمن الاتفاق
    Bu bulmacanın tam ortasına öyle bir parça koyabilirsiniz ki, birdenbire tutarlı bir resim oluşmaya başlar. TED ان هناك قطعة واحدة يجب ان تفسر كل الفكرة وتجعل الموضوع متماسكاً جدا ً
    İşte bu bir parça veriyi alıp diğer bir parça veri ile bir araya getirmenin ve sonuçları gösterebilmenin gücüdür. TED هذه هي قوة أخذ قطعة واحدة من البيانات، وقطعة أخرى من البيانات، ووضعهم سوياً، وعرض النتائج.
    O an ki tepkim: "Aman Tanrım. Hala tek parçayım" oldu. Open Subtitles كنت في تلك اللحظة أقول الحمد لله أني قطعة واحدة
    Dr Hoffman bulunan parçanın, çok önemli olduğunu bildiğinden dolayı her bir parçasını koruma altına aldı. Open Subtitles الدكتور هوفمان ، يراقب العينة التي ستكون أهم عينة لم تكتشف بعد آخذا كل حذره للمحافظة عليها في قطعة واحدة
    Girişimizi tamamladık ve bildiğim kadarıyla tek parçayız. Open Subtitles لقد أكملنا دخول الغلاف الجوي وبقدر ما أستطيع إخباركم مازلنا قطعة واحدة
    - Hayır, ama ilk parçasını aldım. Open Subtitles -لا، لكن لدي قطعة واحدة .
    Şimdi isterlerse sadece bir lokum alabilirler. Ama deneyci gelene kadar beklerlerse, iki tane alabilecekler. TED يستطيعون أخذ قطعة واحدة الأن. لكن إذا إنتظروا حتي يعود الشخص الذي يجري التجربة، يستطيعون أخذ إثنان
    Seni buradan sağ salim çıkarmak için nedenlerime biri daha eklendi değil mi? Open Subtitles كُل الأسباب يجب أخذها حتيّ نقوم بإخراجكِ من هُنا قطعة واحدة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more