"قَد" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve
        
    • olabilir
        
    • tüm
        
    Bu kağıtları imzala ve kütüphaneye daimi olarak transfer ol. Open Subtitles إن وقعتي أولئِلك الأوراق ستَكوني قَد نُقِلتِ للمَكتبة إلى الأبد.
    Ya Dük'ün kim olduğunu gerçekten bilmiyordu ya da biliyordu ve yalan söyledi. Open Subtitles وايضا هو لم يعرف من هو الدوق على حقيقته او انه قَد كَذِب
    Sebep ve sonuçlarıyla izleyenlere sunarsan sonunda, herkesin şaşıracağı övgüye layık muhtemel etkiyi sağlarsın. Open Subtitles ويقدم لجمهوره بنقطة البداية والخاتمة واحد قَد ينتج من مباغتته
    Derin uzay sondası Churchill'in başına gerçekten de kötülük getirmiş olabilir. Open Subtitles هو قَد في الحقيقة يكون نجما شريرا للتحقيق الفضائي البعيد لتشرشل.
    Ancak onun bile beni affetmekte zorlanacağı şeyler açığa çıkmış olabilir. Open Subtitles لكن الأشياءَ رُبما كانت مكشوفة وحتى هو قَد يُكافح لكي يسامح
    Tobias, görünüşe göre tüm kemiklerin iyileşti. Open Subtitles توباياس، يَبدو أن كُلَ عِظامِكَ قَد شُفِيَت
    Uzay kampına gidemediğin için üzgünüm ve umuyorum bu bir şekilde işe yarar tamam mı? Open Subtitles أنا آسف أنك لم تذهبى الى معسكر الفضاء وأتمنى بأنه ربما بطريقة ما قَد أساعد على تعويضك عنه.
    ve evvelden ne yapmış olsa bile, sen, onu yapmadıklarından dolayı cezalandıramayacak kadar iyi bir insansın. Open Subtitles و أي شيء آخر قَد فعَلهُ من قَبل أنتَ أكبَر من أن تُعاقبَهُ على شيءٍ لم يفعلَه
    ve sonrasına ait merak Felaketi ayırt ettim Open Subtitles و أعجوبةَ الآخِرَة و قَد ميَّزتُ الكارثَة
    Yıllar önce evliydim, ve kocam öldürüldü. Open Subtitles كُنتُ مُتزوجَة منذُ سِنين خَلَت، و قَد قُتِلَ زوجي
    Uyuşturucu satarken yakalandı ve konuşmayı reddediyor... bu yüzden onu delikte tutmaktan başka seçeneğimiz yok. Open Subtitles حسناً، لقد أُمسِكَ بهِ يُتاجرُ بالمخدرات، و قَد رفَضَ الاعتراف لِذا ليسَ لدينا خَيار سِوى إبقائِهِ في الحَجز
    ve Gary'i Keller öldürdü. Hiçbir sey bunu da degistiremez. Open Subtitles و قَد أمَر كيلَر بقَتلِ غاري و لا شيءَ يُغيِّر ذلكَ أيضاً
    Minik bir kuş, bana seninle ilgili bir sır verdi ve ben de doğru mu diye seni görmeye geldim. Open Subtitles تَعلَم، أخبَرَتني العُصفورَة الصَغيرَة سِراً عَنك و قَد جِئتُ لأرى إن كانَ صَحيحاً أم لا
    Gloria ve oğlunuz arasındaki evlilik, bitmişti. Open Subtitles الزواج بينَ غلوريا و ابنُك كانَ قَد انتهى
    İşin doğrusu İmparator ile ittifak kurmaya çalışmak bizim için daha iyi olabilir. Open Subtitles حَقِيقة الأمِر هِي قَد يكِون أفضَل لنَا بِأن نِواصِل التحَالِف مَع الإمبراطِور
    Bu doğru olabilir ama hala ondan vazgeçemedim. Open Subtitles ذلك قَد يَكُون حقيقيَ لكن، ما زلتُ لم أتخطاهـ
    Eğer çıkarırsak, şarkı söyleme gibi çaba gerektiren şeyler mesela, dikişlerin kopmasına yol açabilir, bu da tedaviyi imkansız olabilir. Open Subtitles إذا أزلناها أي جُهد مِثل الغِناء. قَد يؤدي لتخريّب القطب و هذا قَد يَسبب ضرراً لآ يعوض للكلية.
    Soru şu ki, Sizin kızın bir güç kaynağı ile ne işi olabilir? Open Subtitles السؤال الأصح هو، ماذا قَد تَفعل فتاتُك بمَصنعٍ للطاقة؟
    Başkanlık koltuğu kolay olabilir, ama gerçek güç o değil. Open Subtitles الرِئاسة قَد تكون سَهلة، لكن تلك ليسَت قوة حقيقية.
    tüm sevgim tatmin olmuş halde, ama yeterli değil. Open Subtitles كُلُ حُبٍ قَد تَمَّ إشباعُه لكنَ ذلكَ غيرُ كافٍ
    16 yaşımdan beri Deniz Kuvvetlerindeyim, ve tüm hayatımı etik kurallarına bağlı yaşadım. Open Subtitles أنا في البحريَة منذُ أن كُنتُ في عُمر 16 سنَة و قَد التزمتُ بقانون الأخلاق التابِع لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more