"لكن بالنسبة" - Translation from Arabic to Turkish

    • fakat
        
    • içinse
        
    • ancak
        
    • için ise
        
    • ama bence
        
    fakat bizim için, gitmemek çılgınca olurdu. TED لكن بالنسبة لنا، كان من الجنون عدم الذهاب.
    fakat, insanlık tarihi boyunca tüm bu keşifleri göz, kulak ve akıllarımızı kullanarak yaptık. TED لكن بالنسبة لمعظم التاريخ البشري كان علينا اكتشاف هذه الأشياء باستخدام أعيننا وآذاننا وعقولنا
    Kimileri içinse, tüm bu yeniden dirilme ve mezardan çıkma fikri, adeta, kötü bir zombi filmi gibi. TED لكن بالنسبة للأخرين فكرة البعث كليتًا والإنبثاق خارج القبر غير محتملة تمامًا كفيلم زومبي سيء
    Benim içinse çok farklı. Çünkü ailem var. Open Subtitles لكن بالنسبة لي الأمر مختلف لأن لدي موريلا وجيكوب لأفكّر بهما
    ancak daha ciddi durumlar, tüm solunum sürecini devralan bir cihaz gerektirir. TED لكن بالنسبة للحالات المقعدة، فذلك يتطلب جهازًا يسيطر على عملية التنفس بالكامل.
    Dünyadaki herkes için ise... bu bir istilaydı. Open Subtitles لكن بالنسبة لأهل الارض .. كان يمثل هذا غزواً
    Biraz eski kafalı olabilirim ama bence hala, politika ile sizin sektörünüz arasında bir fark var. Open Subtitles ربما أكون من الطراز القديم و لكن بالنسبة إلى ، لا يزال هناك تمييز بين السياسة و بين ، حسناً المجال الذى أنت فيه
    fakat 5 yaşındaki ben işemeye giderken yolumu aydınlatmalarının ne kadar hoş olduğunu düşünüyordum. TED لكن بالنسبة لي أنا ذو الخمسة أعوام، كنت أعتقدت أن من اللطيف أنهم يضيئون الطريق لي لكي أتبول.
    fakat bizim gibi daha pratik düşünenler için hâliyle iki adet soru ortaya çıkıyor. TED و لكن بالنسبة للبعض منا ذوي التفكير العملي فإن، سؤالين سيطرحان مباشرة نتيجة هذه المقاربة.
    fakat benim için, bunun nedeni aslında köpeklerle ilgili, TED لكن بالنسبة لي، السبب في الحقيقة يتعلق بالكلاب،
    fakat bana göre, Sophie biyomühendisliğin olağanüstü bir başarısı. TED لكن بالنسبة لي، صوفي هي مثال رائع على الهندسة الحيوية.
    Belki içinizde bir iki tane çok iyi şeker sayısını tahmin edebilen var fakat topluluğun büyük kısmının tahmini neredeyse hepinizden daha iyi olacaktır. TED قد يكون هناك شخص أو شخصين بارعين في تخمين عدد حبات الهلام و لكن بالنسبة للجزء الأكبر من تخمين المجموعة سيكون أفضل منكم ككل
    Ama bazılarımız içinse bildiğimiz tek yuva burasıdır. Open Subtitles لكن بالنسبة لبعضٍ منا انها الديار الوحيدة التي نعرفها
    Benim için çok geç. Bu adamlar için de çok geç. Ama çocuklarım veya torunlarım içinse diyeceklerim basit. Open Subtitles .لقد فات الآوان عليّ وعلى هؤلاء الرجال .لكن بالنسبة لصغاري؟
    Ama kanun gücü içinse, ihtiyaçları olan şeyleri yaratıyorlar. Open Subtitles لكن بالنسبة لقوى الأمن فهم يَصوُغون أي أمر يريدون
    ancak özellikle dalgıçkuşları için hediye alıp verme kur yapmanın sadece başlangıcıdır. Open Subtitles لكن بالنسبة للطيور الغواصة تحديداً فإن تبادل الهدايا هو فقط بداية المغازلة.
    Öğrenciler için bu çok ilginç bir deneyim, ancak okullar için bu masaların bakımı çok masraflı ve zor. TED للطلاب، انها تجربة تامة، لكن بالنسبة للجامعة، فإنه قد يكون من الصعب جدا أو مكلفة للمحافظة عليها.
    ancak bizim için doğru çevre sorusu, gerçeği yansıtan bir soruydu. TED لكن بالنسبة لنا، كانت مسألة البيئة المناسبة مسألة جِدُّ مباشرة.
    Benim için ise, kendime yakın hissettiğim sadece kaderin bizi ayırdığı bir arkadaşsın. Open Subtitles لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي. أعلم أنك كنت تحاول...
    Benim için ise, kendime yakin hissettigim sadece kaderin bizi ayirdigi bir arkadassin. Open Subtitles لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي. أعلم أنك كنت تحاول...
    Bir ajan için ise eğitim subayıdır. Open Subtitles {\cCC0000\3cFFFFFF} "لكن بالنسبة لجاسوس، إنه ضابط تدريبه".
    Siz Amerikalıları bilemeyeceğim ama bence tartışmasız olarak İchiro tüm zamanların en iyisidir. Open Subtitles أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك ازرو هو الأفضل على مر العصور
    Siz Amerikalıları bilemeyeceğim ama bence tartışmasız olarak İchiro tüm zamanların en iyisidir. Open Subtitles أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك ازرو هو الأفضل على مر العصور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more