fakat bizim için, gitmemek çılgınca olurdu. | TED | لكن بالنسبة لنا، كان من الجنون عدم الذهاب. |
fakat, insanlık tarihi boyunca tüm bu keşifleri göz, kulak ve akıllarımızı kullanarak yaptık. | TED | لكن بالنسبة لمعظم التاريخ البشري كان علينا اكتشاف هذه الأشياء باستخدام أعيننا وآذاننا وعقولنا |
Kimileri içinse, tüm bu yeniden dirilme ve mezardan çıkma fikri, adeta, kötü bir zombi filmi gibi. | TED | لكن بالنسبة للأخرين فكرة البعث كليتًا والإنبثاق خارج القبر غير محتملة تمامًا كفيلم زومبي سيء |
Benim içinse çok farklı. Çünkü ailem var. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي الأمر مختلف لأن لدي موريلا وجيكوب لأفكّر بهما |
ancak daha ciddi durumlar, tüm solunum sürecini devralan bir cihaz gerektirir. | TED | لكن بالنسبة للحالات المقعدة، فذلك يتطلب جهازًا يسيطر على عملية التنفس بالكامل. |
Dünyadaki herkes için ise... bu bir istilaydı. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لأهل الارض .. كان يمثل هذا غزواً |
Biraz eski kafalı olabilirim ama bence hala, politika ile sizin sektörünüz arasında bir fark var. | Open Subtitles | ربما أكون من الطراز القديم و لكن بالنسبة إلى ، لا يزال هناك تمييز بين السياسة و بين ، حسناً المجال الذى أنت فيه |
fakat 5 yaşındaki ben işemeye giderken yolumu aydınlatmalarının ne kadar hoş olduğunu düşünüyordum. | TED | لكن بالنسبة لي أنا ذو الخمسة أعوام، كنت أعتقدت أن من اللطيف أنهم يضيئون الطريق لي لكي أتبول. |
fakat bizim gibi daha pratik düşünenler için hâliyle iki adet soru ortaya çıkıyor. | TED | و لكن بالنسبة للبعض منا ذوي التفكير العملي فإن، سؤالين سيطرحان مباشرة نتيجة هذه المقاربة. |
fakat benim için, bunun nedeni aslında köpeklerle ilgili, | TED | لكن بالنسبة لي، السبب في الحقيقة يتعلق بالكلاب، |
fakat bana göre, Sophie biyomühendisliğin olağanüstü bir başarısı. | TED | لكن بالنسبة لي، صوفي هي مثال رائع على الهندسة الحيوية. |
Belki içinizde bir iki tane çok iyi şeker sayısını tahmin edebilen var fakat topluluğun büyük kısmının tahmini neredeyse hepinizden daha iyi olacaktır. | TED | قد يكون هناك شخص أو شخصين بارعين في تخمين عدد حبات الهلام و لكن بالنسبة للجزء الأكبر من تخمين المجموعة سيكون أفضل منكم ككل |
Ama bazılarımız içinse bildiğimiz tek yuva burasıdır. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لبعضٍ منا انها الديار الوحيدة التي نعرفها |
Benim için çok geç. Bu adamlar için de çok geç. Ama çocuklarım veya torunlarım içinse diyeceklerim basit. | Open Subtitles | .لقد فات الآوان عليّ وعلى هؤلاء الرجال .لكن بالنسبة لصغاري؟ |
Ama kanun gücü içinse, ihtiyaçları olan şeyleri yaratıyorlar. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لقوى الأمن فهم يَصوُغون أي أمر يريدون |
ancak özellikle dalgıçkuşları için hediye alıp verme kur yapmanın sadece başlangıcıdır. | Open Subtitles | لكن بالنسبة للطيور الغواصة تحديداً فإن تبادل الهدايا هو فقط بداية المغازلة. |
Öğrenciler için bu çok ilginç bir deneyim, ancak okullar için bu masaların bakımı çok masraflı ve zor. | TED | للطلاب، انها تجربة تامة، لكن بالنسبة للجامعة، فإنه قد يكون من الصعب جدا أو مكلفة للمحافظة عليها. |
ancak bizim için doğru çevre sorusu, gerçeği yansıtan bir soruydu. | TED | لكن بالنسبة لنا، كانت مسألة البيئة المناسبة مسألة جِدُّ مباشرة. |
Benim için ise, kendime yakın hissettiğim sadece kaderin bizi ayırdığı bir arkadaşsın. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي. أعلم أنك كنت تحاول... |
Benim için ise, kendime yakin hissettigim sadece kaderin bizi ayirdigi bir arkadassin. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي. أعلم أنك كنت تحاول... |
Bir ajan için ise eğitim subayıdır. | Open Subtitles | {\cCC0000\3cFFFFFF} "لكن بالنسبة لجاسوس، إنه ضابط تدريبه". |
Siz Amerikalıları bilemeyeceğim ama bence tartışmasız olarak İchiro tüm zamanların en iyisidir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك ازرو هو الأفضل على مر العصور |
Siz Amerikalıları bilemeyeceğim ama bence tartışmasız olarak İchiro tüm zamanların en iyisidir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك ازرو هو الأفضل على مر العصور |