"للظروف" - Translation from Arabic to Turkish

    • şartlar altında
        
    • şartları
        
    • koşullar
        
    • şartlarda
        
    • şartlara
        
    • duruma
        
    • koşullarda
        
    • durumda
        
    • koşulların
        
    • koşulları
        
    • bu şartlar
        
    • olmaz diye
        
    Bu şartlar altında beni teslim etmek en iyi seçenek. Open Subtitles تسليمي أفضل وسيلة لنجاحنا نظرًا للظروف الراهنة لن يتأذى أحد
    Sanırım, bu şartlar altında, ne kadar azını bilirseniz o kadar iyi. Open Subtitles أنا أعتقد, بأنه كلما عرفت أقل, فهذا أحسن وفقاً للظروف.
    Ama bilirsin, şartları göz önüne alırsak özümü yansıttığını düşünüyorum. Open Subtitles ولكن اتعلمي اعتقد انه حقاً وصل إلى جوهري نظراً للظروف
    Yeterince şey yaptınız, efendim. Bu koşullar altında bile çok iyi Kaptandınız. Open Subtitles لقد قمت بما فيه الكفاية يا سيدي وكنت قائداً عظيماً بالنظر للظروف
    -Bu şartlarda uygun olur mu? Open Subtitles هل أنت متأكد أن ذلك من الحكمة القيام به، نظراً للظروف الحالية؟
    Çünkü burada bu gün yargılanan Jim Williams olmasına rağmen şartlara baktığımda kendimi onun yerinde düşünüyorum ama Tanrının sayesinde, siz bulunmuyorsunuz ne de ben. Open Subtitles لأنة بالرغم من أنة جيم ويليامز يحاكم اليوم عندما انظر للظروف
    Bir muhabir haber yapmak için duruma bağlı olarak yalan söyleyebilmelidir. Open Subtitles من أجل تقرير الاخبار، تبعا للظروف يجب أن يكون المراسل قادرا على الكذب خلال هذه المقابلات.
    Ve bu koşullarda onları yakalamak için çok geç kalmadık. Open Subtitles و نظرًا للظروف الراهنة الوقت ليس متأخر للإمساك بهم.
    - Neyi? Niçin insanlar, bu durumda bile, böylesine mutlu? Open Subtitles لماذا، وفقاً للظروف الحالية، يتصرف الناس بطريقة غريبة؟
    Evet. Onun da koşulların kurbanı olduğunu biliyorum. Open Subtitles هذا صحيح، أعرف أنها كانت مجرّد ضحية بريئة للظروف
    Ama bu şartlar altında bunu müzik markete götürürseniz çok daha iyi bir fiyata satarsınız. Open Subtitles لكن نظرا للظروف يمكنك اخذ هذا الى متجر الموسيقى يمكنك جني مال اكثر بكثير
    Şimdi siz söyleyin, bu şartlar altında... - ...ne yapmamı bekliyorsunuz? Open Subtitles الآن أخبرني أنت، نظراً للظروف ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
    Biliyor musun, belli şartlar altında duyduğum en muzur... şey mi olabilir? Open Subtitles اتعلم انه بالنظر للظروف الحاليه فان هذا هو اسوأ ما ماسمعته علي الاطلاق ؟
    Bana çok kızgın o yüzden bu şartlar altında bunun gayet adil olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles لقد كان غاضبًا منّي كثيرًا، لذلك أعتقد أنّ هذا عادل نظرًا للظروف الحادثة.
    Mevcut şartları göz önüne alırsak fiyat biraz kabarabilir. Open Subtitles ونظراً للظروف المحيطة، فقد ترتفع الأسعار نوعاً ما.
    Günümüz şartları değişti. Her insan kendi sorunlarıyla uğraşıyor. Open Subtitles ،و نظراً للظروف في هذه الأيام الجميع مشغولون مع مشاكلهم الخاصة
    Açıkçası, bu soruyu herkese sormama rağmen, bu koşullar altında birinin beni geri çevireceği hiç aklıma gelmedi. TED وفي الحقيقة بت اسئل هذا السؤال على الدوام ولم اكن اتخيل ان احداً ما من اصدقائي سوف يرفض طلبي تبعاً للظروف
    Çevresel koşullar da kristallerin oluşup oluşmayacağını etkiler. TED يمكن للظروف البيئية أن تؤثر أيضًا في ما إذا كانت البلورات ستتشكل أصلًا.
    Ben de o şartlarda güvenebileceğime inandığım tek kişiyi aradım. Open Subtitles لذا إتصلت بالشخص الذي إعتقدت بأنني يُمكن أن أئتمنه نظراً للظروف
    Bu şartlarda yapabildiğim tek şey buydu. Open Subtitles هذا الشيء الوحيد الذي أمكنني فعله نظراً للظروف
    Kesinlikle iyi bir şey değildi ama mevcut şartlara göre akıllıcaydı. Open Subtitles من الواضح بجلاء أنه ليس شيئا جيدا ولكن بالنسبة للظروف المحيطة بالموقف
    Şu anki duruma göre bir değişiklik yapmalıyım. Open Subtitles نظراً للظروف الحالية يجب أن أُحدث تغييراً
    Ama anne olarak da ahlaki bir sorumluluğum var bu koşullarda kızım için en iyisini yapmam gerek. Open Subtitles ولكني ملزمة ايضا كأم... ...ان اقدم افضل رعاية لابنتي بالنظر للظروف
    Bir işe yaramayacağının farkındayım, fakat bu durumda bunun bende kalmasının iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum, bu yüzden... lütfen alın bunu. Open Subtitles أعرف أنه لاشيء ممكن وفقاً للظروف لا أشعر بالرضى للاحتفاظ به ، لذا أرجوك خذه
    Ben koşulların bir kurbanıyım! Open Subtitles انا ضحيةٌ للظروف
    Çocukları ve koşulları göz önüne alındığında her üç kadının da pişmanlık göstermeleri şartıyla savcılık şartlı tahliye ve zorunlu danışmanlık hizmetine katılmalarını isteyecektir. Open Subtitles تبعاً للظروف و وجود الأطفال المدعي العام عرض فترت تأهيل اعتماداً على أن النساء الثلاثة
    Fakat bilirsin, ne olur ne olmaz diye bilmeni istedim. Open Subtitles ولكن، كما تعلمين، أردت إخباركِ لتعرفي تَحسباً للظروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more