"لمرة واحدة في" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir kere
        
    • bir kez
        
    • ilk kez
        
    • ilk defa
        
    • bir defa
        
    • bir kerecik olsun
        
    • kez olsun
        
    65 tonluk bir Dreadnoughtus iseniz, hayatınızda hiç düşememelisiniz, bir kere bile. TED إذا كنت دريدنوتس كبير وتبلغ من الوزن 65 طنا، فلا يحبذ أن تقع ولا لمرة واحدة في الحياة.
    Hayatında bir kere de olsa güzel bir izlenim bırakacaksın. Open Subtitles إنّك سوف تحظى بإنطباع جيد لمرة واحدة في حياتك.
    - Çünkü evrende hiçbir şey sadece bir kez olmaz, Angela. Open Subtitles لأنه لا شيء يحدث لمرة واحدة في هذا الكون يا أنجيلا
    Hayatinda bir kez olsun, artik kendi zarar kontorlunu yap. Open Subtitles ،لذا لمرة واحدة في حياتك قم بالتفكير في عواقب أفعالك
    Aslında itiraf etmeliyim, hayatımda ilk kez senin arzuladığın kişi olmadığıma memnundum. Open Subtitles ،أتعرف، أنا يجب أن أعترف ...لمرة واحدة في حياتي بأني كنت في الواقع سعيدة... كوني لم أكن موضوع رغبتك
    Hayır Lizzy, bırak da ömrümde ilk defa ne kadar suçlu olduğumu hissedeyim. Open Subtitles دعيني، لمرة واحدة في حياتي، اشعر كم يجب ان اكون ملاماً
    Siyah aileleri öyle bir bölüyorsunuz ki, binlerce karı koca içinden senede bir defa görüşebilenler bile şanslı sayılıyor. Open Subtitles لذا، فإن الآلاف الأزواج والزوجات يكونوا محظوظين إذا ألتقوا لمرة واحدة في العام
    Yoksa, hayatında bir kerecik olsun aynı şeye bağlı kalmayı mı deniyorsun? Open Subtitles هل تحاول أن تبقى متمسكا بشيء ولو لمرة واحدة في حياتك ؟
    Hayatımda bir kere, aldığım bir şey, parasını ödeyene kadar bozulmasa! Open Subtitles لمرة واحدة في حياتي أريد.. أريد أن أشتري شيئاً سليماً قبل أن يتعطل
    Ve Yılda bir kere adamı iken terfi etmek istiyorum. Open Subtitles ولا اريد ان أكون رجلاً لمرة واحدة في العام
    Hayatında bir kere, doğru şeyi yap. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك، إفعل الشّيء الصّحيح.
    Şu acınası hayatında bir kere de olsa o kızı elde etmeni istedim. Open Subtitles كل ما أردته أن تحظى بالفتاة لمرة واحدة في حياتك التعيسة
    Tamam, hayatında bir kere olsun bana gerçeği söyleyeceksin! Open Subtitles حسناً، أنت لمرة واحدة في حياتك ستخبرني بالحقيقة
    Hayatında bir kez olsun dünyayı kurtarmayı bırakıp kendini düşünmeye başlayacaksın. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك ابدأ بالتفكير في نفسك وليس بإنقاذ العالم
    bir kez olsun daha büyük ve daha bilge ağabeyini dinlesene. Open Subtitles لم لا تصغ لأخيك الأكبر، والأكثر حكمة لمرة واحدة في حياتك؟
    "İç gözlem" kelimesi analiz yapmak istediğimiz kitaplarda bir kez bulunmadı. TED لم تظهر كلمة التأمل ولا لمرة واحدة في الكتب التي نريد تحليلها.
    Hayatımda bir kez olsun tecil iyi bir şeydi. TED لمرة واحدة في حياتي، الإيقاف كان شيئًا جيدًا
    Hayatı boyunca ilk kez büyük bir iş başardığını düşünmesini istedim. Open Subtitles أردتُ hlm أَنْ أَشْعرَ llke هو مَسْحُوبُ شيء كبير لمرة واحدة في حياتِه.
    Ömrümde ilk kez kaçıyor gibi hissetmiyordum. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتي، لم أشعر أنني أهرب
    Ama ben, annemi normal şekilde defnetmek şu dünyada ilk defa normal bir şey yaptırmak istiyorum. Open Subtitles ولكن أمي، أريد لها دفن بالطريقة العادية. لمرة واحدة في حياتك السخيفة أفعل شيئاً طبيعياً.
    Çünkü hayatımda ilk defa, istediğim kız gerçekten beni seçti sanmıştım. Open Subtitles لأنني ظننت لمرة واحدة في حياتي . أن الفتاة التي أدرتها حقاً أن تختارني
    Belki de hayatında bir defa kitap okumalısın. Open Subtitles أجل، حسنٌ، ربما يجب عليك قراءة كتاب لمرة واحدة في حياتك.
    -hayatımda bir kerecik olsun yalnız değildim. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتِي. ما كُنْتُ لوحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more