"لو كان الأمر" - Translation from Arabic to Turkish

    • Eğer bu
        
    • olsaydı
        
    • kalsaydı
        
    Bak Eğer bu kameran içinse kaybettim onu, tamam mı? Open Subtitles لو كان الأمر بخصوص كاميرا الفيديو خاصتك، فقد أضعتها، مفهوم؟
    Eğer bu parayla ilgiliyse, sana paranı getireceğim, yemin ederim. Open Subtitles لو كان الأمر متعلق بالمال فسأرجع لك مالك , اقسم
    Eğer bu bir kazaysa birisi yaptı diye söylemezsiniz. TED لو كان الأمر حادثًا، لن تُشير إلى الفاعل.
    Ama bu kadar basit olsaydı hepimiz her şeyi aynı şekilde görürdük. TED لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة.
    Eğer Bhaijaan'ın elinde olsaydı herkesin elinde bir Kuran olurdu. Open Subtitles لو كان الأمر بيد بهجان لوضع قرآن في يد الجميع
    Şey, eğer mesele para olsaydı Gavin lokantaya girip derhal kasaya doğru yönelirdi. Open Subtitles حسنا.لو كان الأمر بخصوص المال لكان غافين دخل المطعم و إتجه لألة النقود
    Eğer babama kalsaydı bu işi bitirip, benim köklerime ilişkin gerçeği açığa vuracaktı. Open Subtitles لو كان الأمر بيده ، لقام والدي بإنهاء الأمر و كشف حقيقة جذوري
    Eğer bu doğruysa, onların yüzüne bakamam. Open Subtitles لا استطيع العودة الى البيت ومواجهتهم لو كان الأمر صحيحا
    Eğer bu kadar gizliyse,yukarıda odamda bir şişem var. Open Subtitles لو كان الأمر بهذة الخصوصية لدى زجاجة فى غرفتى بالأعلى
    Eğer bu eniştemin ölümü ile ilgili ise benim de gelmemde fayda var. Open Subtitles لو كان الأمر يخص عمي أفترض الضمير الحي يجدر به الذهاب
    Bak,Eğer bu birilerini öldürmemle ilgliyse, sadece bi kısmıydı. Open Subtitles إسمعي، لو كان الأمر يتعلق بقتلكِ، كانت مزحة
    Bak, Eğer bu bana kalsaydı her gün kendime ateşli bir piliç ayarlardım. Open Subtitles اسمع، لو كان الأمر بيدي لوددت أن أحصل على فتاة جميلة في أي يوم
    Eğer bu ön taraftaki çimlerde oyuncak bebeklerin patlaması yüzündense tüm şikayetler, kampüs güvenliğine. Open Subtitles لو كان الأمر يعتلق بالدمى المنسوفة على الحديقة الأمامية فوجه كل الشكاوى لأمن الحرم الجامعي
    Sağol, bu arada eğer limde olsaydı birçok şey yapmana izin verirdim. Open Subtitles شكرًا.للعلم فقط لو كان الأمر يعود لي لتركتك تقومين بالكثير من الأشياء
    Eğer olay sadece bu olsaydı iki kere düşünmezdim. Hayır derdim. Open Subtitles لو كان الأمر متعلقاً بهذا فقط فلن أتردد، كنت سأرفض مباشرة
    Durum farklı olsaydı ailemize gelişinizi sevinçle karşılardım. Open Subtitles لو كان الأمر غير ذلك, لكُنت ساُرَحبُ بك فى عائلتنا بسعادة
    Üzülüyorum, Monsewer. Benimle ilgisi olsaydı farklı olurdu. Open Subtitles أشعر بالسوء حيال ذلك، مونسير لو كان الأمر بيدي، لكان الامر مختلفا
    Karar bana kalmış olsaydı, seni duvara döndürür ve ensenden vururdum. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي لحاذيتكِ الحائط ولأطلقت النار على قفاكِ
    Omlet yapmak kadar kolay olsaydı herkes denerdi. Open Subtitles لو كان الأمر سهلا كعمل البيض المقلي لحاول الجميع ذلك
    Eğer sana kalsaydı, o kabloyu tutmuş... iç çamaşırına kadar tutuşmuş ve... elektrikli olduğunu daha düşünemeden dilin pişmişti bile. Open Subtitles لو كان الأمر يرجع إليك لكنت أمسكت ذلك السلك ووضعته على جسمك وحرقت لسانك قبل أن تفكر في أنه مكهرب
    - Elizabeth, eğer bana kalsaydı ... - Size kaldı zaten. Open Subtitles اليزابيث ، لو كان الأمر لي و الأمر متروك لك بالفعل
    Gerçek şu ki, ona kalsaydı ben çoktan yok olmuştum. Open Subtitles في الحقيقة، لو كان الأمر بيدها لما كنت موجودة الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more