"مازلت" - Translation from Arabic to Turkish

    • yine
        
    • Halen
        
    • ben
        
    • devam
        
    • - Hala
        
    • - Hâlâ
        
    • ama
        
    • mısın
        
    • sen
        
    • henüz
        
    • siz hala
        
    Fransa'da olabiliriz ama yine de bir insan suçu kanıtlanana kadar masumdur. Open Subtitles ربما نحن فى فرنسا ولكنى مازلت أمريكيه الرجل برىء حتى تثبت ادانته
    yine de asılacaksın elbette, ama biçimini ve yerini ayıracağım. Open Subtitles مازلت تحت حكم الإعدام،بالطبع لكني سأستثني جرّكَ وتربعكَ تحت المشنقة
    - Senatör, bugün karımı ve kızımı kaçırdılar ve yine de hayatınızı kurtarabildim. Open Subtitles سيناتور ، كان لديهم زوجتى و ابنتى اليوم و مازلت استطيع انقاذ حياتك
    Benim ailem de bana Fransızca öğretmeni tutmuştu ve Fransızcam Halen berbat. TED والداي أحضروا لي مدرسا للغة الفرنسية ولكني مازلت سيئا في اللغة الفرنسية
    ben hâlâ o büyük göğüslü iyi olurdu diyorum ama... Open Subtitles مازلت أعتقد بأننا كان يجب أن نختار صاحبة الثديين ولكن
    İkinci Dünya Savaşı 5. yılında ve hala Hitler üstünlüğünde devam ediyordu. Open Subtitles العام الخامس للحرب العالمية الثانية و مازلت الأمور تسير كما يريد هتلر
    yine de bunu hak edip etmediğimi bilmiyorum, ama teşekkür ederim. Open Subtitles انا مازلت لا اعرف اذا كنت استحق هذا ولكن شكراً لكِ
    yine de bunu hak edip etmediğimi bilmiyorum, ama teşekkür ederim. Open Subtitles انا مازلت لا اعرف اذا كنت استحق هذا ولكن شكراً لكِ
    yine de bugünkü iş görüşmene gideceksin değil mi bebeğim? Open Subtitles مازلت تريد الذهاب إلى مقابلة العمل اليوم، أليس كذلك ياعزيزي؟
    Yani ona... yine de bugünkü iş görüşmene gideceksin değil mi bebeğim? Open Subtitles عندما قلتي لكنك مازلت ستذهب إلى مقابلة العمل اليوم، أليس كذلك ياعزيزي؟
    yine de, hepinizin beni sıkı gözetim altında tutmanızı istiyorum ilk şüpheli harekette o tetiği kullanmakta tereddüt etmeyin. Open Subtitles مازلت, أريدكم كلكم أن تبقوا عيونكم مفتوحة علي وأل اشارة لأي تصرف مشبوه لا تتردو في تشغيل أكواد الإيقاف
    Her seferinde bu hayallerimi boşa çıkarmana rağmen yine de seni seviyorum buna izin verebilsen de veremesen de. Open Subtitles و أنتِ حاولتِ تدمير هذا الحلم كلما سنحت لكِ الفرصة، لكني مازلت أحبكِ حتى لو انكِ لا تستطيعين حبي
    Tam bitti diyordum ki yine de hiçbir şey eskisi gibi olmuyor. Open Subtitles والآن عندما يكاد كل هذا ينتهي لكن مازلت لااستطيع تجميع شتات نفسي
    ama, karşılık olarak, Min Hyun Jae'nin eğitim ortağısın. yine de dönmek istiyormusun? Open Subtitles لكن بالمقابل , انت شريك تدريب مين هيي جاي هل مازلت تريد العودة؟
    Halen binanın yerini ve Crowe'un dans partnerinin adını belirlemeye çalışıyoruz. Open Subtitles مازلت أحاول تحديد الموقع و معرفه هويه شريك كراو فى الرقص
    Ve Halen gidip de erkek mesteklaşlarım için kahve getirmem gerekiyormuş gibi geliyor, çoğundan daha büyük olmama rağmen.'' TED وأيضًا مازلت اشعر انه يتوجب علي ان أٌحضر القهوة لزملائي الذكور, بالرغم من انني عشت اطول منهم
    Halen bir deniz yolculuğunun... sana daha iyi geleceğine inanıyorum sevgilim doktor veya hastane değil. Open Subtitles مازلت أرى أن رحلة بحرية ستفيدك أكثر من الأطباء والمستشفيات.
    Bak, Clark, sen istediğin herşeye sahipsin. ben hala aradığım için üzgünüm. Open Subtitles انظر كلارك، لديك كل شيء أردته أنا آسف إذا كنت مازلت أبحث
    Senatör, çalışmama devam etmeme izin vermeyecekler. Kağıt üzerinde hâlâ tutukluyum. Open Subtitles سيناتور ، لن يتركونى اواصل العمل هنا قانونياً انا مازلت موقوفاً
    - Bir saattir buradayım. - Hala vali olduğumu unutuyorsunuz senatör. Open Subtitles أنا هنا منذ ساعه هل نسيت أنني مازلت الحاكم يا سناتور
    - Yakaladım sizi. - Biz de tam seni arıyorduk. - Hâlâ ucubelerini istiyor musun? Open Subtitles ـ أمسكتك , أنت الوحيد الذى نبحث عنه ـ هل مازلت تريد ممتلكاتك؟
    Benim hakkımda ne düşündüğünüzü henüz bilmiyorum ama bununla da yaşabilirim. TED مازلت لا اعرف رايكم في شخصي, لكنني استطيع العيش مع ذلك.
    Haberci kuşlarım var. Merkeze gitmekte kararlı mısın? Open Subtitles انا مثل حامل الحمام الزاجل هل مازلت تريد ان نذهب للقسم ؟
    Bu milisaniye için ya da sizin tepki vermeniz için gereken sürede, siz hala itiyor olacaksınız ve bu dengesiz kuvvet ivmeye sebep olur ve bu da riskli girişime. TED إذا في هذا الجزء من الثانية, مع ذا مهما طال بك الوقت لتستجيب , انت مازلت تدفع وهذا التغيير في مقدار القوى يتسبب في حدوث تسارع وهذا هو الإندفاع المفاجئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more