"مثلما حدث" - Translation from Arabic to Turkish

    • olduğu gibi
        
    • Tıpkı
        
    • gibi mi
        
    • da aynısı olmuştu
        
    Eski günlerde de, aynı 10 dakika önce olduğu gibi, ...layıkıyla yapardık haberleri. Open Subtitles في الأيام القديمة مثلما حدث قبل عشر دقائق, كنا نذيع الأخبار بشكل سليم,
    Bu yeni bir olay, ancak gerçekleşecek ve aynı yazılımda olduğu gibi değişiklik getirecek. TED هذه آخر المستجدات، ولكن هذا سيحدث وسيتغير هذا مثلما حدث مع البرمجيات
    Yetersiz beslenme nedeniyle organların iflası. Tıpkı karısında olduğu gibi. Open Subtitles فشل الاعضاء منهم سوء التغذيه مثلما حدث لزوجته
    Vücudum Tıpkı özgüvenim gibi eleştirildi, manipüle edildi ve beni anlamayan insanlarca kontrol edildi. TED تم اختيار جسدي على حدة مثلما حدث بثقتي، كما وقع التلاعب والتحكم به من قبل الذين لا يفهمونه.
    Umarım bir gün, bu cihazların yardımıyla Tıpkı benim gibi birileri büyük babasını kaybetmeyecek. TED لذا نأمل في يوم من الأيام، بمساعدة هذه الأجهزة، بأن لا يفقد أحدنا جده أو جدته مثلما حدث معي.
    Kast ettiğin senin geçen sene Doğu Alman Fizik Jurnal'indeki makalen gibi mi? Open Subtitles تعنى مثلما حدث معك العام الماضى فى جريدة الفيزياء فى المانيا الشرقية ؟
    Saito'ya da aynısı olmuştu. Open Subtitles مثلما حدث لـ (سايتو)
    Yetersiz beslenme nedeniyle organların iflası. Tıpkı karısında olduğu gibi. Open Subtitles فشل الاعضاء منهم سوء التغذيه مثلما حدث لزوجته
    Clovis'te olduğu gibi, bir açık yakalayıp onu gafil avlamalıyım. Open Subtitles مثلما حدث مع كلوفيس , أنا أحتاج إلى إيجاد ثغرة لأفاجأهم
    5 yıl önce Florida'daki evlerde olduğu gibi işte. Open Subtitles الأمر تماما مثلما حدث مع منزلي فلوريدا منذ 5 سنوات
    - Babanın evinde, eşyaları aldığım zaman olduğu gibi. Open Subtitles مثلما حدث بمنزل والدك عندما ذهبت لأخذ أغراضه
    Tıpkı sinema gecesinde olduğu gibi televizyon izliyorsunuz. Open Subtitles وأنتما تشاهدان التلفاز مثلما حدث في ليلة الأفلام
    Sinek canavarda olduğu gibi gene rakibimin gücünü hafife aldım. Open Subtitles مثلما حدث مع البعوضة، لقد استخففت بقوة خصمي مجددا.
    Liberal takım kaybettiğinde, 2004'te olduğu gibi, ve 2000'de neredeyse kaybettiğimizde, kendimizi kandırmayı tercih ediyoruz. TED عندما يخفق الفريق الليبرالي , مثلما حدث في عام 2004 , ومثلما كاد أن يحدث في 2000 , نحن نريح أنفسنا .
    Dün olduğu gibi, yarın da olacağı gibi. Open Subtitles مثلما حدث بالأمس مثلما سيحدث غداً.
    Tıpkı Bay Weasley'de olduğu gibi. Open Subtitles كان ذلك مثلما حدث مع السيد ويزلي
    Onu iyileştirmek seni zayıf düşürdü. Cora'yı iyileştirdiğimde bana olduğu gibi. Open Subtitles شفاؤه جعلكِ ضعيفة مثلما حدث معى عندما شفيت "كورا"
    Oğlum o dağa çıkma. Orada ölürsün, Tıpkı çıktığımdaki gibi. Open Subtitles بنيّ ، لا تتسلق ذلك الجبل، ستلاقي حتفك ، مثلما حدث معي
    Pearl Harbor'daki gibi mi? Open Subtitles -أتعنى مثلما حدث فى بيرل هاربور ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more