"مزاح" - Translation from Arabic to Turkish

    • Şaka
        
    • Dalga
        
    • canım
        
    • Ciddiyim
        
    • şakası
        
    • Ciddi
        
    • Cidden
        
    • Haydi
        
    • demezsin
        
    • Gerçekten
        
    • be
        
    • şakaydı
        
    • espri
        
    • şakaya
        
    - Seri katil tarafından. - Ne? Jess, Şaka falan... Open Subtitles يبدو انه مزاح او ما شابه ذلك انه ليس مزاحا
    Eh, 40,000 dolar Şaka değildir. İddiaya girerim değil. Open Subtitles حسنا أراهن ان اربعون الف دولار ليست مزاح بالنسبه له
    Yapmayın Bayan Kelly, Şaka istemiyorum. Open Subtitles بلا مزاح من فضلكِ لستِ جادة , أليس كذلك ؟
    Dalga geçmeyi bırak ve ne söylemek istersen onu söyle! Open Subtitles لا مزاح معنا .. قل ماتريد أن تقوله بكل صراحة
    - Hadi canım! Burada yaşam ve ölüm söz konusu. Open Subtitles لا مزاح في هذا الصدد هذا مسألة حياة أو موت
    Biz arkadaş olabiliriz, tamamen sana bağlı, Şaka değil. Open Subtitles الامر متروك برمته لك الان يمكننا ان نكون اصدقاء , بلا مزاح
    Sadece Şaka yapıyordum. Hepiniz kabul edin, komikti. Open Subtitles إنه مُجرد مزاح . كل ما عليكم هو الإعتراف فى محكمة الدب
    Bu da müzikal desenli uyku tulumları olmayacak içki olmayacak uyuşturucu, Şaka yapma olmayacak demek oluyor. Open Subtitles :وهذا يعني لا موسيقى اثناء النوم لا كحول لا مخدرات لا مزاح
    Şaka bir yana, bıraktıktan sonra o parayı özlemedin mi? Open Subtitles تعرف، كلّ مزاح جانبا بعد أن خروج , ألم تفتقد المال؟
    Evet, burada durmuş endişelenmememi ve bunun bir Şaka olduğunu mu söylüyorsun? Open Subtitles ان كنتى هنا فلن تقولى انهة مجرد مزاح صدقينى
    Şaka değil. Eğer her gün k.çını okula götürebilirsen,evet, söz. Open Subtitles بلا مزاح, إذا ذهبت للتعلّم كلّ يوم نعم, أعدك
    Görevdeyken Şaka yapmak yok. Patron görürse başımız belaya girer. Open Subtitles لا مزاح بالعمل.لو أن الرئيس حضر ورأى ذلك،سنكون جميعنا في ورطة
    Şaka yapıyor olmalısınız. Yemin ederim onları kontrol etmiştim. Open Subtitles لا بد أن هذا مزاح, أقسم أننى قد تحققت منهم
    Annemim aksanıyla Dalga geçmelerin iştahımı kesiyor. Open Subtitles ان ماقلتة الان من مزاح على امى قد افسد شهيتى
    Dalga geçiyorduk. Dinleme aletleri yerleştirdik. Yardımınız lazım. Open Subtitles نحن نعبث معكم، زرعنا أجهزة التنصت ونحتاج بعضاً من المساعدة، بلا مزاح
    Eğer Dalga geçmek için bile ölmüş olsaydım,bunu ilk bilen sen olurdun. Open Subtitles إذا كنت ميتا ، فبلا جدال أو مزاح ، يجب أن تكوني أول من يعلم
    - Hadi canım. - Kısa zaman önce aramızdan ayrıldı. Open Subtitles بدون مزاح لفد مات من فترة قريبة
    Sen Ciddi misin? - Ciddiyim. Her gün okuluna gidersen sözüm söz. Open Subtitles بلا مزاح, إذا ذهبت للتعلّم كلّ يوم نعم, أعدك
    - Evet aynen öyle! Vur-kaç sonuçta! Bu işin şakası olmaz. Open Subtitles ـ نعم هذا ما نريده ـ الدهس ثم الهرب، ليس مزاح
    Vay canına. Ciddi misin? Gerçekten mi? Open Subtitles من غير مزاح حقاً, سار كل شيء على مايرام؟
    Top sakalın Cidden çabuk uzadı. Open Subtitles لا مزاح. تلك سكسوكةِ المتأكّدةِ جاءتْ في الصومِ.
    - Haydi oradan. - 92 gün kaldı. Open Subtitles لا مزاح لقد بقى اثنان و تسعون يوما على نهاية الخدمة .
    Ne demezsin. O şey fıtınada sinek avlıyordu. Open Subtitles اجل بدون مزاح , هذا الشئ كمن يحاول سحق ذبابة في اعصار
    Vay be. Her neyse, kapıyı tırmanıp geçtim. Peşimde bir köpek var. Open Subtitles بلا مزاح ، عموما ، لقد تسلقت . من فوق بوابتك ، لأن هناك كلب يطاردني
    Dalga geçiyorlardı Kyle. şakaydı. Open Subtitles لقد كانوا يمزحون معنا كايل هذا كان مزاح
    Sadece arkadaşlarının espri anlayışı bana göre değil. Open Subtitles بالطبع أنا فقط لا أفهم مزاح أصدقائك
    Raj, her şey bir şakaya dönüşüyor. Open Subtitles راج انت تحول كل شئ الى مزاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more