"مع أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Gerçi
        
    • Ancak
        
    • Yine de
        
    • olmasına rağmen
        
    • olsa
        
    • halde
        
    • Her ne kadar
        
    Uğradığını söylerim, Gerçi bu onların hiç hoşuna gitmez ya. Open Subtitles سأخبر العائلة أنك مررت بهم مع أن هذا سيشعرهم بالأشمئزاز على الأرجح
    Gerçi beni böyle çağıran çok az kişi kaldı, Joe Burns. Open Subtitles -كذلك مع أن هنالك قليلون جداً بقوا يدعونني بذلك "جو بيرنز"
    Büyüme elbette ki bir çok faydalar sağlamıştır, Ancak o kadar olmazsa olmaz bir fikirdir ki varolmaması olasılığını anlamamaya meyilliyizdir. TED مع أن النمو قد أفرز مزايا كثيرة، إنه فكرة أساسية جدا لا نفهمها غالبا إمكانية ألا يبقى هناك نمو.
    Yine de bazı fikirler onlar gibi sahtekârlar için bile çok çılgınca geliyor. Open Subtitles مع أن بعض الأفكار قد تكون مجنونة بالنسبة لمحتالين مثلهم
    Anlayacağınız, Dünya'nın kütlesel olarak yüzde 8.3'ünün aluminyum olmasına rağmen, saf metal olarak çıkmıyor. TED مع أن الالمنيوم كما تعلمون يستحل نسبة 8.3 بالمئة من كتلة الأرض، فهو لا يخرج كمعدن خام.
    Kök kelime insanlarla ilgili olsa da, ubuntu'nun sadece insanlara özgü olduğunu sanırdım. TED مع أن أصل الكلمة مرتبط بالإنسان، كنت أعتقد أن كلمة أوبونتو ربما مرتبطة فقط الإنسان.
    İnsan olmayan teknisyenler tarafından tasarlandığı halde çoğu malzemenin benzer olduğunu fark edeceksiniz. Open Subtitles ستلاحظان أن معظم المعدات مألوفة مع أن مستخدميها ليسوا بشرا
    Her ne kadar yöre halkı fazla zehir kullanıldığından şikayetçi olsa da... Open Subtitles مع أن السكان قلقون من .زيادةنسبةالرشالمستخدم.
    Bana bir müşteriye mal oldun, Gerçi çok fazla sigara içiyordu. Open Subtitles لقد أضعتي لي عميلاً مع أن ذلك كان مثيراً جداً
    Gerçi düşününce, sizler ödleklik yapabilirsiniz. Open Subtitles مع أن التفكير بها, قد يجعلكم مهووسين جدا للعبها
    Gerçi, geçen sefer mükemmeldi. Open Subtitles مع أن ذلك كان لطيفا جدا من قبلك تلك المرة
    Ancak bir çok sorunun çözülmesi lazım uymayan türler, karşılıklı ret gibi... Open Subtitles مع أن المرء ...سيضطر لحلّ مشاكل عديدة ،أصناف متعارضة ،رفض كثير متبادل
    Ancak yakın zamana kadar bu, insanların sormaları gerektiğini düşünmedikleri bir soruydu. Open Subtitles مع أن هذا السؤال لم يكن سؤالاً ملحاً من الناس إلا من فترة صغيرة نسبياً
    Eve Ancak bir tabutun içinde dönebilirim. Open Subtitles حتى و إن كنتُ أريد العودة للوطن مع أن ذلك غير ممكن الطريقة الوحيدة لذلك هي العودة في تابوت
    Yine de elindeki kaynaklarla bu kadar uzun sürede bitirmene şaşırdım. Open Subtitles و لكن مع أن الموارد تحت تصرفك الآن أنا مستغربة لاتغراقك هذا الوقت الطويل
    Kaslar plastik bile olsa Yine de dallama gibi duruyor. Open Subtitles مازال قوامك ناعماً مع أن العضلات بلاستيكية
    Yine de, sonuçta büyücüyüz. Open Subtitles مع أن مع أننا فرسان خارقين قبل كل شيء
    Gerçekte en azından üçte birinin bunu kalpten istiyor olmasına rağmen. TED حتى مع أن ثلثهم على الأقل و من أعماق قلوبهم يرغبون بذلك.
    1900 yılında Bangladeş'le aynı çocuk ölüm oranına sahip onların daha düşük geliri olmasına rağmen. TED نفس معدل وفيات الأطفال في بنغلادش سنة 1990 مع أن دخلهم أدنى.
    Her şey benim adıma da olsa seninle yarı yarıya paylaşacağız. Open Subtitles سأقتسم كل شيء معك مع أن كل شيء ملكي وباسمي
    Karım, çocuğunun vaftiz anası olduğu halde. Open Subtitles مع أن زوجتى هى الأم الروحية لبنتك الوحيدة
    Parasız, evsiz, erkeği olmayan. Her ne kadar senin sorunun olmasa da. Open Subtitles مفلسة ومشردة ولا رجل في حياتي مع أن هذا لا يعنيكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more