"نريد من" - Translation from Arabic to Turkish

    • istemeyiz
        
    • istemiyoruz
        
    • istediğimiz
        
    Aslında biz bu zavallı kadının arazi ... ... işinde çalışmasını istemeyiz. TED في الواقع نحن لا نريد من هذه المرأة الفقيرة أن تعمل في الأرض على هذا النّحو.
    Kimsenin bize "sadece şu yönde git" demesini istemeyiz. Open Subtitles لا نريد من الآخرين بأن يقولوا لنا أذهب في هذا الإتجاه فقط
    İnsanların gerçek bizi bilmelerini istemeyiz. Open Subtitles لا نريد من الناس أن يعرفوا نحن الحقيقيين
    İkincisi, senin gibi serserileri bu kasabada istemiyoruz. Open Subtitles ثانياً, نحن لا نريد من أمثالك هنا فى تلك البلدة المنحرفون
    Kimsenin onun bu yeniliği hakkında yazışmasını istemiyoruz. Open Subtitles وأيضاَ خاصون لا نريد من أحد أن .. تعلمين يدردش حول مستجداتها
    Kimsenin senin ne kadar yetenekli olduğunu bilmesini istemiyoruz, şimdilik. Open Subtitles لا نريد من الجميع أن يعرف كم أنت بارع. ليس الآن.
    Beyler... yoksa ilgilenme sebebimiz bizim de zamanımız geldiğinde birilerinin de bizimle ilgilenmesini istediğimiz için mi? Open Subtitles أم أننا نرعاهم فقط لأنه حينما يحين وقتنا نريد من يعتني بنا؟
    İnsanların kifayetsiz olduğunu düşünmelerini istemeyiz, değil mi? Open Subtitles لكننا لا نريد من الناس أن تبدأ بالإعتقاد بأنكِ غير كفوءة، أليس كذلك؟
    Kimseyi korkutmak istemeyiz. Open Subtitles حسناً، لا نريد من أي شخص أن يتوقف عن العمل
    İşverenlerinin ondan şüphelendiğimizi bilmelerini istemeyiz. Open Subtitles لا نريد من مشغلينها يشكون أننا نشك فيها.
    Makinist ve ekibinin makası çok çabuk değiştirmesini istemeyiz. Open Subtitles لا نريد من السائق او الطاقم ان يشكوا في الأمر سريعاً
    Kimsenin ayılıp da bir şeylere kafa patlatmasını istemeyiz. Open Subtitles لا نريد من أحدٍ أن يصحو مما هو عليه الآن.
    Söylediklerime tepki vermemen gerçekten çok önemli çünkü keskin nişancının benimle iletişimde olduğunu bilmesini istemeyiz. Tamam mı? Open Subtitles لأننا لا نريد من القناص أن يعرف أنّك تتواصلين معي، إتفقنا؟
    Kimsenin yanlış izlenime kapılmasını istemiyoruz. Open Subtitles لا نريد من أي أحد أن يحصل على الانطباع الخاطئ
    Glenn Lowry, MoMA'nın başı bunları dediğinde durumu güzelce özetlemişti: "Biz ziyaretçilerilerimizin sadece ziyaretçi olmalarını istemiyoruz. TED ولقد أصاب مدير المتحف قلين لوري عندما قال "نحن نريد من زوَارِنا أن يكونوا أكثر من مجرد زوارٍ.
    Şimdi, iki taraftaki insanlar gerçekten farklılar, çocuklarımızın diğer tarafla evlenmesini bile istemiyoruz, lakin bu 60'larda çok da problem teşkil etmiyordu. TED والأن، الناس في كلٍ من الحزبين مختلفون حقًا، ولا نريد من أطفالنا التزاوج معهم حقًا، الذي، وفي سنوات الستينيات، لم يكن الأمر مهماً جدًا.
    Neden ana karakterin, ki hikayenin kahramanı o, değişmesini istemiyoruz? TED لماذا لا نريد من بطل القصة، أن يتغير؟
    Bu kaleden kimsenin köylülerin peşine düşüp Tynin'e gitmesini istemiyoruz. Open Subtitles لا نريد من أي واحد منكم الخروج من هذه القلعة والذهاب إلى بلدة " تاينين " بحثاً عن القرويين
    Sincap almak istemiyoruz. Open Subtitles نريد أو لا نريد من أين الطريق السريع؟
    Buraya ilk gelerek, istediğimiz ranzayı seçebiliyoruz. Open Subtitles بما أننا أول الواصلين هنا، نحصل على ما نريد من الأسره
    Devletin 1033 programı kapsamında ordunun ihtiyaç fazlası zırhlı araçları makineli tüfekleri ve istediğimiz diğer tüm ekipmanlarını alabiliyoruz. Open Subtitles وكل ما نريد من المعدات العسكرية الفائضة ذلك بسبب الحرب على المخدرات على مدى سنوات ونحن نرى هذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more