"نفسي عن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kendimi
        
    • kendime
        
    Bu çok sevdiğim hayvanların korunması için gerçekten ne katkı yaptığımla ilgili olarak Kendimi sorguluyorum. TED أسال نفسي عن المساهمات الحقيقية التي قمت بها من أجل المحافظة على تلك الحيوانات التي أحبها
    Kendi iyileşme hikâyemde yararlı bulduğum şeylerden biri, Kendimi cinsel şiddet konusunda eğitmekti. TED واحدة من الأشياء المفيدة التي وجدتها أثناء رحلتي للشفاء هو تثقيف نفسي عن العنف الجنسي.
    Kendimi bu durumdan uzaklaştırmak yerine ne yaptım? TED عوضاً عن إبعاد نفسي عن هذا الموقع ماذا فعلت؟
    Sarhoş bir budalayla dövüşerek Kendimi alçaltmayı reddediyorum. Open Subtitles أرفض إهانة نفسي عن طريق المشاجرة مع أهبل سكران
    Sizce de artık gerçekte kim olduğum hakkında kendime yalan söylemekten vazgeçmem gerekmez mi? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه حان الوقت أن أتوقف عن الكذب على نفسي عن كينونتي ؟
    Kitabın sonunda Kendimi bir telepoddan diğerine ışınlayacağım. Open Subtitles .. سينتهي الكتاب بي و أنا أنقل نفسي عن بعد مسافة 50 قدم في الفراغ من حجيرة نقل لأخرى
    Evrenin huzuruna ihanet etmektir... Kendimi toplumdan yardımseverlerden soyutlamaktır bu. Open Subtitles ان أخون بقية العالم ان اعزل نفسي عن المجتمع .عن الجماعة المتعاونة
    Onun beni öldürmesindense, ben Kendimi öldürürüm. Neden korkmuyor? Open Subtitles أنا أفضل أن اقتل نفسي عن أن اجعله هو يقتلني
    Ve şimdi bunu yapabiliyorum, Kendimi listemden silebilirim. işte burda. Open Subtitles والآن وقد حصلت على هذا أستطيع شطب نفسي عن القائمة ها أنت
    Her ne kadar kendi kanından biraz verilmesi için Ernie'yi yukarı yolluyor olsak da, Kendimi gülümsemekten alamadım. Open Subtitles ليستعيد بعضاً من دمه لم أستطع منع نفسي عن الابتسام
    Eğer sana yardım edersem soruşturma ilerler ve eğer Kira'ysam kendi Kendimi ele verme ihtimalim artar. Open Subtitles إذا قدمت المساعدة ، فسنكون سوياً مع الحقيقة و ذلك قد يجعل التحقيق يتقدم للأمام لو كنت كيرا ، فقد أبعد نفسي عن هذا
    Eğer onun o salak aksanını bir kez daha duyarsam, Kendimi bayıltıcam. Donmuş alabalıkla, anladın mı? Open Subtitles اذا سمعت طريقه كلامه الغبيه مره اخرى سوف اعاقب نفسي عن قصد
    Ama keşişler bana ruhumun özgür olabilmesi için, Kendimi dünyadan soyutlamam gerektiğini söylemişlerdi. Open Subtitles هذا عن العالم و لكن الرهبان علموني إني يجب أن أفصل نفسي عن العالم
    Kendimi feda edersem, köyü kurtarabileceğimi düşünerek arkadaşlarımla aramdaki bağları kopardım. Open Subtitles من خلال التفكير بأنني إذا ضحيت بنفسي، كنت سأنقذ القرية، لقد عزلت نفسي عن رفاقي
    Seni yemekten Kendimi ancak bu şekilde alıkoyabildim. Open Subtitles كانت هي الطريقة الوحيدة التي تمكنني من ردع نفسي عن التغذي عليك.
    Hala yaşarken geçmiş için Kendimi suçlamayı asla bırakmam... Open Subtitles لن أتوقف طالما حييت عن لوم نفسي عن الماضي
    Hatta beni farketmesi için Kendimi bilerek küçük düşürmeye başladım. Open Subtitles أنا حتى بدأت في إذلال نفسي عن قصد من أجل أن يلاحظني
    Ve üniversite başvurularında Kendimi diğerlerinden ayırarak öne çıkarmamı söyleyen sizlerdiniz. Open Subtitles وانتم يا رفاق من ترددون دوما بأنه علي ان اميز نفسي عن الاخرين عند تقديم اوراقي للكليات.
    Çünkü Kendimi ailemin günahlarından ayırmaya çalışıyorum ve bence onca insan içinden, ailen tarafından tanımlanmanın nasıl bir şey olduğunu senin bildiğini sanıyorum. Open Subtitles لأنني أحاول أن أفصل نفسي عن خطايا عائلتي وأظن بأنكِ أنتِ من بد كل الناس سيتفهم ما يعني أن تكون معرفاً بهم
    Sanki yapabileceğim bir yol olmasını ummak... ve sonra da geriye gidip kendime olmadığını söylemek gibi. Open Subtitles وكأنني أتمنى لو وجدت طريقة لعمل ذلك ثم أتراجع وأنهى نفسي عن ذلك
    Sadece kendime bir kahve ile yardım ediyorum. Open Subtitles لقد كنت فقط أساعد نفسي عن طريق كوب من القهوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more