"نفقة" - Translation from Arabic to Turkish

    • nafaka
        
    • paramız
        
    • param
        
    • parasını
        
    • yetmez
        
    • harcama
        
    • parası
        
    • nafakası
        
    • parasıyla
        
    • nafakasını
        
    • harcamaları
        
    • masraf
        
    • alacak
        
    • masraflarını
        
    • Ödemeli
        
    Peki ya, çocuk için nafaka ve boş bir daireye ne dersin? Open Subtitles ما رأيك بـ: معونة طفل، نفقة للطليقة وشقة فارغة في مركز المدينة؟
    nafaka ve eğitim masraflarını ödedikten sonra bu 20 milyon, benim hayatım. Open Subtitles .. بعد دفع نفقة الزوجة ومصاريف المدرسة فهذه الـ20 مليون هي حياتي
    Ama Lorraine otobüsüne bile paramız zar zor yetiyor. Open Subtitles لكننا بالكاد نتحمل نفقة التذكرة إلى لوراين
    Ama tonik alacak param yoktu. Hatam çok fazla meraklı olmamdı. Open Subtitles لكني لم أتمكن من تحمل نفقة الأدوية خطأي أنني كنت طماع
    Ama sanırım baş nedimemin kendi elbisesinin parasını karşılayabilmesi hoş olurdu. Open Subtitles لكن أعتقد أنه سيكون جيداً إذا كانت اشبينتي تحمل نفقة فستانها
    Bu yere param yetmez. Zaman kaybı resmen. Open Subtitles لا يمكنني تحمل نفقة مكان كهذا هذه مضيعة للوقت
    Bu kafamdaki delik gibi gene pahalı harcama yapmam lazım. Open Subtitles أنا أحتاج نفقة أخرى مثلما أحتاج إلى ثقب في الرأس
    Her yıl yüzlerce belki binlerce şilin nafaka bayılıyor. Open Subtitles إنه يدفع المئات كل العام من أجل نفقة زوجته المطلقة بل الآلاف
    nafaka istemiyorum. Sadece boşanmak istiyorum. Open Subtitles انا لا آريد أى نفقة لقد حصلت انت على كل شئ فقط أريد انا اذهب
    California'da iki ibne ayrıldığı zaman, biri, diğerine nafaka veriyor. Open Subtitles عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى كاليفورنيا يدفع احدهما نفقة الاخر.
    Her ay ödediğim bir nafaka var. Open Subtitles أنا متورط مع امرأة على نفقة زوجتى السابقة
    Yargıcı, nafaka duruşmasını 21 gün daha ertelemeye ikna ettim. Open Subtitles جعلت القاضي يقوم بتأجليل النظر فى قضية نفقة الطلاق للإستماع بعد واحد وعشرون يوما أخري
    3 eski karısına nafaka ödüyor. İki çocuğu var. Open Subtitles لديه ثلاث مطلقات يأخذ منهن نفقة ولديه ولدان
    paramız ancak mankenleri kiralamaya yetmişti. Open Subtitles لقد أمكننا تحمّل نفقة إستأجار الدميات فقط
    - Model olmadan mı yaptın? - Evet, modele verecek param yoktu. Open Subtitles هل رسمت هذه بدون الأستعانة بنموزج نعم ، لا اتحمل نفقة استئجار نموذج
    Hayatım, süpermarkette paketleme işinin saat ücreti, doğuda üniversitenin parasını ödemez. Open Subtitles الأجور لكل ساعة ياعزيزتي لوضع السلع في الأكياس في المتجر المركزي لن يكلف نفقة كلية في المنطقة الشرقية ابداً
    Bu yere param yetmez. Zaman kaybı resmen. Open Subtitles لا يمكنني تحمل نفقة مكان كهذا هذه مضيعة للوقت
    Eğer Dr. Perry, fazla harcama yapmadan karımı ve beş çocuğumu 40 mil yerine 130 mil uzaktaki yere nasıl götüreceğimi söyleyebilirse... Open Subtitles اذا استطاع الطبيب بيري ان يخبرني كيف اتنقل بزوجة وخمسة أطفال مسافة 130 ميلا بدون نفقة مرتفعة أو ازعاج
    - Otelde kalacak parası yok. - Neden onu savunuyorsun? Open Subtitles لا يستطيع تحمل نفقة الفندق لماذا تدافع عنه ؟
    Evet, o sırada bir iki vergi sorunundan kaçıyordu ve ödenmemiş çocuk nafakası beş farklı kadından, beş farklı çocuk. Open Subtitles أجل، في ذلك الوقت كان يُحاول تجنب بعـض المسـائل الضريبية وعدم دفع نفقة الأطفال لخمسة أطـفـال من خمس نساء مُختلفات
    Mürebbiye, hayırseverlerin parasıyla karşılanacak bir evde kalacak ve yılda 15 sterlin alacak. Open Subtitles المعلمة ستمتلك كوخًا على نفقة الهبات الخيرية. وستجني خمسة عشر باوندًا في السنة.
    Önce bana borçlu olduğun iki aylık çocuk nafakasını öde, seni acınası şerefsiz. Open Subtitles ثاني مرة دفعت ليّ شهرين نفقة رعاية الطفلة التي تدينها ليّ، أيها المثير الشفقة.
    "Eğer ödeyemiyorsan harcamalarını, bu harcamaları yapmamalısın." Open Subtitles إن لم تسطتع تحمل نفقة هذا فلا يجب أن ترغب به
    Bahsetmediğin bir masraf daha. Open Subtitles نفقة ضخمة جديدة لم تخبرنا عنها
    - Ödemeli aranıyorsunuz. Arayan: - Minik oğlunuz. Open Subtitles هذه مكالمة على نفقة المتلقّي من , أبنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more