"نملكه" - Translation from Arabic to Turkish

    • sahip
        
    • elimizde
        
    • Elimizdeki
        
    • bizde
        
    • Bizim
        
    • ait
        
    • olmayan
        
    • vaktimiz
        
    • elimizden
        
    Bu gece öldürülen hayvanlardan biri, sabah uyandığımda onu ölü buldum ve çok kötü hissettim, çünkü o sahip olduğumuz tek boğaydı. TED هذه إحدى الابقار التي قتلت ليلآ, وعندما إستيقظت في الصباح وجدتها ميتة, وشعرت بالسوء, لأنه كان الثور الوحيد الذي نملكه.
    O, hidrolik kırılma ve kaya gazı icatlarının sonucu olarak, sahip olduğumuz doğal gazı kullanabilir. TED إنها تستطيع العمل على الغاز الطبيعي كنتيجة للاختراعات في مجال التكسير الهيدروليكي للغاز الصخري، الذي نملكه نحن هنا.
    elimizde olmayan o çok değerli kitabı açan bir yüzüğün var. Open Subtitles لديك خاتم يفتح كتاب غالي جداً والذي لا نملكه في الاصل
    elimizde pek bir şey olmadığını biliyorum ama ne varsa sizindir efendim. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك الكثير ولكن كل ما نملكه ملكك يا سيدي
    Bu, Elimizdeki tüm o veriler sayesinde bizde olan türden bir güç. TED تلك هي القوة التي نمتلكها بسبب كل ما نملكه من بيانات.
    Fakat, bunu yapmak için sadece üç günümüz vardı, ve Elimizdeki tek kumaş başka bir mukimin geride bıraktığı yatak kılıfıydı. TED ولكن كان لدينا ثلاثة أيام فقط لصنعه، والنسيج الوحيد الذي نملكه كان غطاء لحاف قديم تركته أحد المقيمين وراءها.
    İnsanoğlu, psikolojik bağışıklık sistemi olarak düşünebileceğimiz bir şeye sahip. TED حسناً، لقد تبين أنه نفس الجهاز الرائع الذي نملكه نحن جميعا
    Hayatta kalabilmek için, sahip olduğumuz her şeyi sattık. Open Subtitles سيتوجب علينا ان نبيع كل ما نملكه فقط لنحيا
    sahip olmadığımız şey de bu zaten. Open Subtitles حسناً .. هذا هو بالضبط ما لا نملكه ، يا دكتور
    sahip olmadıklarımıza ağlayacağımıza sahip olduklarımıza şükredelim. Open Subtitles بدلاً من أن نُشغِل أنفسنا بما لا نملكه يجب أن نحمد الله على ما نملكه
    Bunu önlemek için elimizde olan her kaynağa ihtiyacımız olacak, işlerin tepetaklak olmaması için. Open Subtitles سيتطلب الأمر كل ما نملكه للحفاظ على تماسك حضارتنا
    En önemlisi Bizim elimizde olduğunu bildiğiniz Eskiler'den kalan silah. Open Subtitles أهمها سلاح القدماء والذي تعرف أننا نملكه
    Sanırım yetmek zorunda. Sanırım elimizde olanın hepsi bu. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أن هذا ما ينبغى أن يكون أعتقد أن هذا كل ما نملكه
    Belki de elimizde olan budur , sadece bugün için , şuan için. Open Subtitles ربما كان هذا كل ما نملكه فقط اليوم، الآن.
    Elimizdeki en güçlü radyo vericisi. Virüs'ü yüklediğinizde haber verecek. Open Subtitles هذا أقوى ناقل راديو نملكه وسيخبرنا عند تحميل الفيروس
    Dürüstlüğümüz beş para etmiyor ama Elimizdeki tek şey bu. Open Subtitles إن استقامة أنفسنا قليلة جداً إن هذا فقط ما نملكه فقط
    İşe yarar bir görgü tanığı ya da tam bir adli kanıt olmadan Elimizdeki tek şey profil olacak. Open Subtitles حسنا ,بدون شاهد مفيد أو قطعة صلبة من أدلة الطب الشرعى المحللين هم كل ما نملكه
    Peki karında olup bizde olmayan nedir? Open Subtitles إذا . ما الذي تملكه زوجتك ولا نملكه نحن ؟
    İnsanlar Bizim şefkatli olduğumuzu görürse Halifelik karşısında en etkili silahımız o olur. Open Subtitles إنه أكثر سلاح فعّال نملكه ضد جيش الخلافة إن رأى الناس أننا رُحماء
    Üzümbağının orada, bize ait tuğla binayı biliyor musun? Open Subtitles هل تعرفين العقار الطوبى القديم الذى نملكه فى فينيارد نعم
    Artık, elimizdekiler ile kaybettiklerimizin hesabını yapma vaktimiz geldi. Open Subtitles فقد آن الأوان لكي نحصر ما نملكه وما نكاد نفقده
    Tek söylemek istediğim şu ki bizler genciz ve çekici insanlarız ve hazır elimizden gitmemişken bu boku kabul etmemiz gerek. Open Subtitles كل ما أقوله أننا يافعون ونحن وسيمون ويجدر بنا استغلال هذا بينما نملكه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more