Ama gerçek şu ki; hiç bir şey garanti değildir. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة |
Ama korkarım gerçek şu ki Reed bazen haklı çıkabiliyor. | Open Subtitles | لكنني أخشى أن الحقيقة هي أنه أحياناً ريد يكون محقاً |
Sorun şu ki, ikimiz de zarar veren o adamın ben olduğumu söyleyemeyiz. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه لا احد منا يمكنه القول بأي حتمية أنني ذلك الرجل |
Kötü haber ise tedavi edilmediği her gün çok hızlı yayılım gösteriyor. | Open Subtitles | والأخبار الواقعية هي أنه يزداد سوءا بسرعة كبيرة إذا ترك دون علاج |
En korkunç gerçek ise şudur: Artan ekonomik büyümeyi otomatik olarak yaygın bir şekilde paylaşılan bir refaha dönüştürebilecek bir ekonomik norm yok. | TED | الحقيقة المرعبة هي أنه لاتوجد قاعدة اقتصادية والتي تترجم تلقائياً زيادة النمو الاقتصادي على نطاق واسع من الإزدهار. |
(Kahkahalar) İşin ana fikri ortada. Alternatifler için bakmalısıniz ki, | TED | لكن العبرة، هي أنه يجب أن تبحثوا عن البدائل |
İşin gerçeği, ne kurallar, ne de ödüller işleri yoluna sokmak için yeterlidir. | TED | والحقيقة هي أنه لا القواعد ولا الحوافز تكفي للقيام بالمهمة. |
Sorun şu ki; ...aslında benim hakkımda hiçbir şey bilmiyordu. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه فعلاً لم يكن يعرف أي شي عنّي |
Formüller yazıyor, grafikler çiziyoruz, ve net sonuç şu ki her geçen yıl bu baloncuklar daha kolay sönüyor. Her geçen yıl geçmişe olan ilgimizi | TED | تم اشتقاق معادلات، وإنتاج رسوم بيانية، والنتيجة الخام هي أنه وجدنا أن الفقاعة تنفجر بسرعة أكثر فأكثر مع مرور كل سنة. |
Bunun olması için yıllar geçebilir, ya da daha erken bir tarihte olabilir, gerçek şu ki kimse zamanını bilmiyor. | TED | والآن، فمن الممكن أن يحدث الكثير، والكثير فيما بعد، أو في القريب العاجل، والحقيقة هي أنه لا أحد يعلم متى ذلك. |
ya da nasıl istiyorsanız öyle devam eder. Mesele şu ki, bir saatteki ikinci el | TED | أو سريعة أو كما تريدها. الخلاصة هي أنه كما يقوم عقرب الثواني في الساعة |
Gerçek şu ki: Afganlar için Pakistan ve İran'ın kapıları gelen 6 milyon Afgana açıktı. | TED | الحقيقة هي أنه بالنسبة للأفغان، كانت حدود الباكستان وإيران مفتوحة لهم في ذلك الوقت، حيث أتى 6 ملايين أفغاني. |
Asıl büyük mesele ise Birleşik Devletlerde her yedi dakikada bir siyahinin genç yaşta ölmesiydi. | TED | والقضية الأكثر أهمية هنا هي أنه وفي كل سبعة دقائق، يفقد شخص أسود حياته بشكل سابق لأوانه في الولايات المتحدة. |
Gerçek ise, onca yıldan sonra, arzudan daha çok şeyini kaybetmeye başlıyorsun. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا |
İyi haberler ise üç kişilik yer açıldı. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة هي أنه يوجد ثلاث وظائف شاغرة |
Bildiğim tek yolu ise kalpten gelen birşeyle... karar verdiğinde ona bağlanırsın. Tıpkı evliliğim gibi. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي أعرفها هي أنه حينما تتخذ قرارا ينبع من قلبك، فعليك التمسّك به |
Sorun ise; Halo halkası üzerinde böyle bir elementin kaydının olmaması. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه لا يوجد أي معلومات عن عنصر كهذا على متن الهالة |
İşin üçkağıdı şu, herşeyden önce rüya gördüğünün farkında olmalısın. | Open Subtitles | و لكن الحيلة هي, أنه يجب عليك أن تدرك أنك تحلم أولا |
Fakat işin aslı bir şeyler söylemek zorundayım. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة الوحيدة الباقية هي أنه لابد أن أقول شيئاً |
İçgüdülerim bana senin kendine ait bir işin olmalı diyor. | Open Subtitles | أتعلم. غريزتي هي أنه يجب عليك إدارة تجارتك الخاصة |
İşin aslı, o pizzacıyı, kötü yönetimi yüzünden direkt dibe batırdı. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنه أساء إدارة ذلك المكان إلى درجة الإفلاس. |