"والكثير من" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir sürü
        
    • ve birçok
        
    • pek çok
        
    • ve daha
        
    • ama çok
        
    • ve bolca
        
    • ve bir
        
    • daha fazla
        
    • bir çok
        
    • çok fazla
        
    • ve bol
        
    • bol bol
        
    • çoğu
        
    • ve çok
        
    • çok sayıda
        
    Ve hastanelerde çalıştığımız model ve başka bir sürü farklı binada çalıştığımız modeller, açık havayı dışarıda tutmak için. TED والنموذج الذي نشتغل به في المستشفيات، وكذلك في الكثير والكثير من المباني المختلفة، من أجل ترك الهواء الطلق خارجا.
    Birçok zor kişisel kararla ve birçok belirsizlikle uğraştığım zamanlarda bana bir rutin ve istikrar sağlayan yine işim olacaktı. TED وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة والكثير من الشك.
    pek çok derin deniz canlısı okyanus havzasındaki aynı genetik dağılıma sahip. TED والكثير من المجتمعات العميقة لديها توزيع جيني الذي يتوزع على قاع المحيط
    Obama bu tarz fikir ve oluşumların ilerleyebilmesi için Amerika bütçesinden 300 milyon dolar ayrılmasını önerdi, ve daha birçok başka ülke ciddi düzeyde ilgi göstermeye başladı. TED وقد اقترح أوباما 300 مليون دولار في ميزانية الولايات المتحدة لهذه الأنواع من الأفكار وهياكل للتحرك إلى الأمام، والكثير من البلدان الأخرى ومما يدل على اهتمام كبير.
    Çok ama çok oldukça ilginç ve belirsiz şeyler. Open Subtitles الكثير والكثير من الأشياء المثيرة والغير محددة
    Eski yoldaşlar, eski düşmanlar eski hatıralar ve bolca bira. Open Subtitles أعز الرفاق وألد الأعداء ذكريات تآبى أن تموت والكثير من الشراب
    Rekoru kırıp, ayakkabı sponsoru ve bir sürü para kazanacağım! Open Subtitles سأحطم الرقم ،، وسأحصل على راعٍ للأحذية والكثير من الأموال
    Bunu yapmak için çok daha fazla eğitime ve sorun çözmede nasıl ilerleyeceğimiz konusunda çok daha fazla pratik yapmalıyız. TED نحتاج الى الكثير من التدريب على كيفية عمل ذلك والكثير من الممارسة على كيف يمكن لذلك دعم حل المشكلة
    bir çok şehir alanı ayrımcı bir kullanışla park yerlerine dönüştürüldü. TED والكثير من المناطق المدنية تحولت إلى أماكن لركن السيارات بشكل عشوائي
    Birçok tarım ilacı, suni gübre ve çok fazla su kullanılır. TED إنه يستخدم الكثير من المبيدات، والكثير من الآسمدة والكثير من الماء.
    Dans etme, şarkı söyleme ve bol bol eğlenme vakti! Open Subtitles أنه وقت الرقص و الغناء وقطع الكاتو والكثير من المرح
    İyiye giden çok az, kötüye gidense bir sürü değişim var. TED كانت هناك تغييرات قليلة نحو الأفضل والكثير من التغييرات نحو الأسوأ.
    Bunu farkettim. Ben sadece bir sürü kız oldu mu diye soruyorum. Open Subtitles أدركت هذا، أنا أسال فحسب إن كان هناك الكثير والكثير من الفتيات.
    Bu olay duyulursa, çabuk yayılacaktır ve birçok Wesen deliye dönecektir. Open Subtitles عندما يُكشف الأمر فسوف ينتشر بسرعة، والكثير من المخلوقات ستصاب بالذعر.
    ve birçok insan deniz kulağı kabukları gibi yapıları tebeşir gibi kullanabilirler. TED والكثير من الناس قد يستخدمون بنيات مثل صدفة أذن البحر، كطبشور.
    Herkes Barış Kayası'na gelince yakalanacak pek çok koku oluyor. Open Subtitles الجميع يحتشدون حول صخرة السلام، والكثير من الروائح بحاجة للتمييز.
    Sürünmeyi, tırmanmayı, ip işini, teknik ip işlerini ve daha pek çok kompleks insan hareketlerini yapabilmeniz gerekiyor, oraya ulaşmak için. TED فذلك يتطلب منا الزحف ، والتسلق ، وأعمال حبال ، أعمال حبال تقنية والكثير من الأعمال الأخرى اليدوية المعقدة للوصول إليها.
    Kucaklanacak ama çok kucaklanacak Open Subtitles سوف يتطلب هذا الكثير من العناق والكثير من الدواء.
    Yeni bir ev, güzel bir toprak, ve bolca bir nakit ödeme çok fazla su ve elektrik! Open Subtitles سيقدملكمبيتجديد،أراضيطيبة.. ودفع تعويضات مالية سخية لكم والكثير من الماء والكهرباء.
    ve bir çok sanatçınun bununla bir problemi var. TED والكثير من الفنانين لديهم مشكلة مع هذا.
    Son on yılda, insanlara hep daha fazla seçenek sunmanın üç ana olumsuz sonucunu gördük. TED في العقد الماضي راقبنا ثلاث عواقب سلبية لعرض الكثير والكثير من الخيارات على الناس
    Ve futbol, basketbol, frizbi gibi bir çok oyun öğrenmiştim. TED وتعلمت كرة القدم, وكرة الطائرة والطبق الطائر, والكثير من الألعاب
    çok fazla tatlı, çok fazla turta, çok fazla kek. Open Subtitles الكثير من الحلوى, والكثير من الفطائر, والكثير من كعك البوظة
    Sağlıklı bir diyet, tütün kullanımından kaçınmak, zayıf kalmak, sağlıklı bir uyku ve bol miktarda kahkaha vücudun en önemli kasının uzun bir süre atmasını sağlar. TED حمية صحية، تجنب استخدام التبغ، البقاء رشيقاً، والتمتع بقسط جيد من النوم والكثير من الضحك كله يمهّد الطريق للتأكيد أن أهم عضلة في جسدك تستمر بالنبض.
    ve bunu hergun basariyla yapiyoruz bol bol ilham ve cok calisma gerekiyor TED قضاء يوم في الدّاخل و يوم في الخارج ، والقيام بذلك على احسن وجه، يتطلب الكثير من الإلهام ، والكثير من العمل الشاق.
    Olmasını istediğim her şey, parmaklarının ucunda ve çoğu da benim sayemde. Open Subtitles كل شيء حلمُت به في مُتناول يدك الأن، والكثير من ذلك بسببي.
    Çevrede çok insan var, çok sayıda da cep telefonu. Open Subtitles ثمة الكثير من الناس في الجوار, والكثير من الهواتف الخلوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more