"وبقدر ما" - Translation from Arabic to Turkish

    • Her ne kadar
        
    • kadarıyla
        
    • ve ne kadar
        
    • Sona ereceğini ne kadar
        
    • düşene
        
    Her ne kadar sana karşı duygular beslesem de ikinci kadın olmam. Open Subtitles .. وبقدر ما أنا بقدر ما أني ما زلت أكن المشاعر لك لكني لن أكون المرأة الثانية
    Bu söyleyeceğim Her ne kadar sizi üzecek de olsa, onun hakkındaki kararları siz değil ben veririm ve sizden onu buraya göndermenizi istiyorum. Open Subtitles وبقدر ما يكون هذا محبطاً لك فهو لا يجعل الخيار يعود لك بل يعود لي أنا وما أريده هو أن تخرجها من هنا في الحال
    Her ne kadar yaptığın iş hoşuma gitse de, burada bir terslik varmış gibi geliyor. Open Subtitles وبقدر ما أحب ما تفعلين فأنا أحس بتحريف هنا في مكان ما
    Her gün! Bildiğimiz kadarıyla da bu, onları azıcık da olsa rahatsız etmiyor. TED وبقدر ما يعرف أي شخص، ذلك لا يزعجهم على الإطلاق
    Çünkü Virginia'yı sevdim ve ne kadar denesem de bu hislerimi değiştiremedim. Open Subtitles لأنّني أحببت فرجينيا، وبقدر ما حاولت، لم استطع أنْ اغيّر هذا الشعور.
    Sona ereceğini ne kadar ümit edersem, durumumu o kadar dayanılmaz yapıyor. Open Subtitles وبقدر ما آمل ذلك بقدر ما يصبح وضعي مضطرب
    ~ Ağlamaktan bitkin düşene kadar seni bırakana kadar, bir gün daha. ~ Open Subtitles ~وبقدر ما ابكي~ ~بقدر مايمكنني ترككِ تذهبين,فقط ليوم واحد~
    Her ne kadar senin burada kalmanı, buraya ait olmanı istesem de biliyorum ki, işin ve hayatın bir şekilde seni geri alacak. Open Subtitles وبقدر ما أحببت أن تبقى وتكون جزء منها أعلم أن عملك وحياتك
    Her ne kadar sunduğu imkanlarına bayılsam da kendimi ev yemeğine özlem duyarken buldum. Open Subtitles اوه نعم , وبقدر ما أحب اللياقه , أجد نفسي أتحرق لوجبة منزليه
    Size doğaçlama yurttaşlık dersleri vermekten Her ne kadar hoşlansam da yapacak işlerim var. Open Subtitles وبقدر ما استمتع بإعطاء دروس ارتجالية مدنية لديّ عمله لأعمله
    Her ne kadar kulağa çılgınca gelse de o kaltak kendisini yeniden işe almamı istedi. Open Subtitles وبقدر ما يبدو الأمر جنونياً، أرادتني تلك الساقطة أن أعيد توظيفها.
    O; aktif, hiddet dolu, ve Tanrı karşıtı gerçek bir kişiliktir. Ve Her ne kadar biz itiraf etmeyi reddetsek de o, içimizde yaşar. Open Subtitles هو واقع، ناشط، عنيف، معادي للرب و شخصي وبقدر ما نرفض أن نقر بهذا، إلا أنه يحيا من خلالنا
    Ve Her ne kadar bunu o hokka burunlu suratına sokmak istesem de Carter'a bakacak kimse bulamadım. Open Subtitles وبقدر ما ارغب في رفع الجائزة امام وجهها المزعج ليس لدي احد للاعتناء بكارتر
    Ve Her ne kadar bunu o hokka burunlu suratına sokmak istesem de Carter'a bakacak kimse bulamadım. Open Subtitles وبقدر ما ارغب في رفع الجائزة امام وجهها المزعج ليس لدي احد للاعتناء بكارتر
    Ve Her ne kadar tarihi korumak istesem de ailemi korumayı daha çok istiyorum. Open Subtitles وبقدر ما أود حماية التاريخ، فأود أكثر حماية عائلتنا.
    Her ne kadar bu anın bitmesini istesem de ve her iki seçeneğin de beni bu durumdan kurtarabileceğini bilsem de bunun kaçırılmayacak kadar çok önemli öğretici bir an olduğunu biliyordum. TED وبقدر ما رغبتُ أن تنتهي هذه اللحظة، وعرفتُ أن هذين الاختيارين سيساعداني على تخطي هذا الموقف، أدركت أيضًا بأنها لحظة تعليمية مهمة جدًا لا يمكنُ تجاوزها.
    Ortak bir düşmanımız vardı ve Tau'ri Her ne kadar bizim Goa'uld'u onlar olmadan yenemeyeceğimizi düşünmemizi istese de ben daha fazlasını biliyorum. Open Subtitles لدينا عدو مشترك وبقدر ما يجعلنا الأرضيون نعتقدُ بأنّنا لَمْ يَكنْ يمكن أنْ نَهْزمَ الـ " جواؤلد " بدونهم , انا أعلم الأفضل
    Ve herkesin bildiği kadarıyla, hala Birleşik Devletler'desin. Open Subtitles وبقدر ما تشعر الجميع ،كنت لا تزال في الولايات المتحدة.
    Bildiğiniz kadarıyla, doğruca eve mi gidiyordu? Open Subtitles وبقدر ما تَعْرفُ، هي هَلْ تَرأّسَ بيتاً مستقيماً؟
    ve ne kadar uzun sürerse sürsün onlar hakkında öğrenmem gereken ne varsa öğreneceğim. Open Subtitles وبقدر ما يستغرق منّى أنوى معرفة كل ما يمكن معرفته بشأنهم
    Kayıplar hayatına devam etmekten seni alıkoyuyor ve ne kadar zor olsa da ne kadar kendini suçlu hissetsen de yapman gereken şey bu. Open Subtitles إنّه يمنعك من المُضيّ في حياتك، وبقدر ما يكون ذلك صعباً، وبقدر ما تشعر بالذنب، فإنّ هذا ما عليك فعله، أن تمضي بحياتك.
    Sona ereceğini ne kadar ümit edersem, durumumu o kadar dayanılmaz yapıyor. Open Subtitles وبقدر ما آمل ذلك بقدر ما يصبح وضعي مضطرب
    ~ Ağlamaktan bitkin düşene kadar seni bırakana kadar, bir gün daha. ~ Open Subtitles ~وبقدر ما ابكي~ ~بقدر مايمكنني ترككِ تذهبين,فقط ليوم واحد~

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more