"وجعله" - Translation from Arabic to Turkish

    • alıp
        
    • haline getirmiştir
        
    Bandolar kötü birşeyi alıp onu aynı zamanda zor yapmanın en iyi örneği. Open Subtitles الفرقة الاستعراضية هي مثال عظيم، في أخذ شيء سيئ وجعله صعباً أيضاً.
    Buz, küçük bir ısı değişikliğini alıp... ..çok daha büyük hâle getirebilir. Open Subtitles يمكن أن يأخذ الجليد تغييراً بسيطاً في درجة الحرارة وجعله كبيراً
    Birisini bu işe almak demek, genellikle sizden hoşlanmayan birisini alıp, ona kendisinin bile inanamadığı şeyleri yaptırmaktır. Open Subtitles تجنيد الأشخاص يعني أخذك شخص لا يحبك غالباً وجعله القيام بأشياء لم يعتقد ابداً انه يمكن ان يفعلها
    Bu durum onu mutsuz bir tanrı haline getirmiştir. Open Subtitles وجعله إلهاً غير سعيداً بالمرة
    Tolkien bunu Beowulf'tan alarak kendi hikâyesinin en önemli parçalarından biri haline getirmiştir. Open Subtitles (لقد استوحى (تولكين (ذلك من (بيوولف ...وجعله بقلب أحد المحاور المفصلية لقصته ككل
    "Mankafa bir toprak bükücüyü alıp bir yıldız yapamazsın" dediler. Open Subtitles وقالوا لا يمكنك اخذ مسخر ارض مغفل وجعله نجم
    Bence onu içeri alıp biraz terletmemiz lazım. Open Subtitles اعتقد انه يجب علينا احضاره وجعله يتعرق قليلاً.
    Hayatında sadece seks için görüştüğün, bağlı olmadığın tek erkeği alıp bir insana mı dönüştüreceksin? Open Subtitles أنت تريد أن تأخذ الشخص الوحيد في حياتك أن هناك بحتة لممارسة الجنس... ... وجعله إنسانا؟
    Sen ahtapotun bahçesine geri gideceksin geri kalanı alıp bana getireceksin. Open Subtitles أنت ستعمل السباحة التراجع إلى حديقة الأخطبوط في... ... الحصول على ما تبقى منه وجعله بالنسبة لي.
    Ekmek makinesini alıp tek parça halinde içeri getiririm. Open Subtitles سأذهب الحصول على... صانع الخبز وجعله في الداخل، في قطعة واحدة،
    Bu yüksek gerilimli ekonomiyi alıp iki kat daha büyütmeyi planlıyor ve sonra da -- çok uzak gelecekte değil, 40 seneden az bir zamanda, bir çoğunuzun ömrü sırasında -- dört kat daha büyütüyoruz. TED نخطط لأخذ هذا الإقتصاد العالي الضغط وجعله أكبر بمرتين ومن ثم جعله أكبر بأربع مرات -- ليس في مستقبل بعيد، لكن في أقل من 40 سنة، في مدى حياة معظمكم.
    Onun yazısını alıp, ona götürmek için. Open Subtitles لالتقاط مهمتها وجعله لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more