"وسألوني" - Translation from Arabic to Turkish

    • sordular
        
    • bana
        
    Birileri beni Kuzey Koreli olmakla suçluyordu bundan dolayı da Çince bilgimi test edip bir sürü sorular sordular. TED بعد أن إتهمني أحدهم بأنني من كوريا الشمالية لذا إختبروا قدراتي في اللغة الصينية وسألوني أطناناً من الأسئلة
    Bayan uğurlu takım olup olmadığımı sordular, ki sanırım bu benim,.. Open Subtitles كان علي أن أتحدث إليكم عن روبرت ابني. وسألوني اذا كنت سيدة دعوى محظوظ، الذي أعتقد أنا.
    Ama bilmek isteyip istemediğimi sordular, ben de evet dedim. Open Subtitles و لكني كنت هناك, وسألوني إن كنت اريد ان اعلم.. و قلت نعم.
    Hiç böyle bir şeyin aklıma geleceğini düşünmemiştim, ama internet arkadaşlık sitesi Match.com, üç yıl önce gelip bana bu soruyu sordu. TED أنا أبدا ، لم افكر في هذا الاعتقاد، لكن موقع ماتش دوت كوم للمواعدة، قبل ثلاث سنوات جائوا وسألوني هذا السؤال.
    Bizim eve gelip soru soran adamlar var ya bunu bana verdiler. Open Subtitles الاشخاص الذين أتوا وسألوني عنك لقد أعطوني هذه
    Ama ben dürüst bir insanım ve bana hiç hapse girip girmediğimi sordular. Open Subtitles و لكنني إنسان أمين وسألوني هل تم حبسك من قبل؟
    Seninle ve geçmişinle ilgili her türlü soruyu sordular. Open Subtitles وسألوني كُل هذه الأسئلة المتعلقة بك وبماضيك.
    Dağa bir gazeteci göndereceğiz, ilgilenir misin, diye sordular. Open Subtitles إنهم سيرسلون مراسل إلى أعلى التل وسألوني إن كنت مهتماً.
    Dağa bir gazeteci göndereceklerdi ve isteyip istemediğimi sordular. Open Subtitles إنهم سيرسلون مراسل إلى أعلى التل وسألوني إن كنت مهتماً.
    Orada yaptığımız çalışmalar ile ilgili sorular sordular Ve sonra özellikle cinsel taciz ile ilgili sorular sordular. Open Subtitles ،سألوني أسئلةً عن العمل الذي أدّيته هُناك .وسألوني خصّيصًا عن التحرّش الجنسيّ
    Geçen gün, bir restorandaydım, ve bana avokada isteyip istmediğimi sordular, ve...ve "evet" dedim, ve onlar da bana O ekstra" dediler ce ben de "Şşşş. Open Subtitles في يوم آخر كنت في مطعم . وسألوني إذا كنت أريد الآفوكادو ..
    Diğerleri, bana göre oldukça yüzsüzce, altı kelimeyi bana karşılık vermek için kullandı ve son zamanlarda Google'da çok vakit geçirip geçirmediğini sordular. TED كانت هناك أخرى، وقد وجدت هذا وقحا بالفعل. قد استخدموا كلماتهم الستة للرد علي وسألوني ما إذا كنت أقضي الكثير من الوقت مؤخرا في غوغل.
    Radyo röportajları yaptım ve sordular. TED لقد قمت بمقابلات إذاعية وسألوني.
    Çocuklarım filmi seyrettikten sonra bana gelip, "Baba, baba...O karakter Jill'di, değil mi?" diye sordular. Onlara "Evete, evet, kesinlikle, TED أولادى شاهدوا الفيلم، بعدها جاءوا وسألوني: "أمممم -- أبي -- تلك الشخصية -- هي جيل، صحيح؟"
    Ve aramızın iyi mi olduğunu sordular. Open Subtitles وسألوني إذا ما كنا قريبين من بعضنا
    ..ve bana senin hakkında envai çeşit soru sordular. Open Subtitles وسألوني جميع أنواع الاسئلة عنك
    Starbucks'ta siparişimi verdim adımı sordular, kimse adımı anlayamadı. Open Subtitles لقد قمت بطلب من "ستاربكس" وسألوني عن إسمي لم يسمع أي أحد أسمي بشكل صحيح أبداً.
    Mülke girip dedektif olduklarını ve eve girip bir şey... arayacaklarını ve bana bir kaç soru soracaklarını söylediler. Open Subtitles واتوا الى بيتي ، يقولون انهم محققين. ودخلوا البيت ليلقوا نظرة على شيء معين، وسألوني بعض الاسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more