"ولكنه في" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama
        
    Kolları çok garip bir pozisyonda ama inanılmaz işler başarıyor. TED الذراعان يبدوان مضحكين، ولكنه في الحقيقة يفعل أشياء مميزة للغاية.
    Kağıt üzerinde sadece müdür vekili olabilir, ama aslında, NSS'in bel kemiği o. Open Subtitles إنه نائب الرئيس بالاسم فقط ولكنه في الواقع هو من يدير هذه المؤسسة
    Abin sana büyük yanlış yaptı ama sana ihtiyacı var. Open Subtitles أخوك قد أخطأ في حقك ولكنه في حاجه إلى مساعدتك
    Bu bir bitkiye benziyor, ama aslında bir hayvan. TED هذه تبدو مثل النبتة ولكنه في الحقيقة حيوان بحري
    ama aslında, ahlak felsefecisiydi ve neden ahlaksal olduğumuz konusunda haklıydı. TED ولكنه في الحقيقة في بداية مسيرته كان فيلسوفاً ذات نوازع أخلاقية، وكان مصيباً فيما رآه من سبب كوننا أناس لنا أخلاق.
    İsterseniz Google'dan bakabilirsiniz, infeksiyon ama boğazın değil üst solunum yolunun ve üst solunum yolunun kapanmasına yol açabilir. TED يمكنك بحثها في قوقل, ولكنه التهاب, ليس في الحلق ولكنه في اعلى مجرى الهواء, يمكن أن يتسبب في اغلاق مجرى الهواء.
    Bu projelerde çalışmaya başladığımda, ekonomi hakkında düşünmeyi bırakmıştım, ama zamanla sizi kendine geri çekiyor. TED حين بدأت العمل على هذا المشروع لم أفكر مطلقاً في الإقتصاد ولكنه في نهاية المطاف يعيدك إليه
    Bazen küçük koloni konseylerinin ve küçük devlet kurumlarının başkanları oluyordu, ama pek anlamı olmayan bir ünvandı. TED كان هناك أحياناً رؤساء مجالس المستعمرات الصغيرة وأجزاء من الحكومة، ولكنه في الحقيقة لقب بسيط.
    Dalağım nerede bilmiyorum, ama bir yerlerde. TED لا أدري أين مكان طحالي، ولكنه في مكانٍ ما.
    Eskiden olduğu kadar yakışıklı değil ama bir mumyaya göre gerçekten iyi durumda çünkü donmuş bir buzun içinde keşfedildi. TED حسنًا، ليس وسيمًا كما اعتاد أن يكون، ولكنه في الحقيقة في أحسن مظهر كمومياء لأنه أُكتُشِف متجمدًا في الجليد.
    Cildinizin beyaz parçalar ile lekelenmiş gibi görünmesi ama aslında rengini kaybetmesi. TED ويبدو كما لو أن بشرتك تصاب ببقع بيضاء، ولكنه في الواقع فقد للون.
    Kavraması zor ama bu aslında sürekli bir merdiven. TED لذا , فهو غير مدرك البتة ولكنه في الواقع درج مستمر الخطوة
    Bu terminoloji öylece kaldı, ama aslında lzel kimyasallara işaret etmiyor bu isimler, çünkü bu kimyasallar çok farklı biçim ve yapıda olabilirler. TED ترسخ هذا المصطلح، ولكنه في الواقع لا يشير الى مواد كيميائية معينة لأن هذه المواد الكيميائية تتخذ اشكالا مختلفة.
    Berbat bir yer ama konuşabileceğimiz tek yer. Open Subtitles وهو جروتي قليلا ولكنه في مكان ما في الحديث.
    Daha fazla eşlik etmem ama ertesi gün bana her şeyi anlatır. Open Subtitles كان يطيل الغياب أحيانّاً ولكنه في اليوم التالي .يقول لي كل شيء حدث معه
    ama eninde sonunda yine bir köpek isteyecektir,çünkü tavuklar arabaların peşinden koşmazlar... Open Subtitles ولكنه في الأخير سيرغب في كلب آخر لأن الدجاجات لاتطارد السيارات
    Çok isterdim ama şu anda kapsama alana dışında. Open Subtitles أود ذلك، ولكنه في الواقع خارج منطقة التغطية
    Haklısın tabii, Starling... ama bu hiçbir şeyi değiştirmez. Open Subtitles بالطبع ان على حق ، ستارلنج ولكنه في الحقيقة لا يغير أى شئ
    Haklısın tabii, Starling... ama bu hiçbir şeyi değiştirmez. Open Subtitles بالطبع انك على حق ، ستارلنج ولكنه في الحقيقة لا يغير أى شئ
    Bunlar Mirage ve MGM Grand'in kasaları ama tüm paralar burada. Open Subtitles هذا يغذي الميراج والام جي ام الكبرى ولكنه في النهايه يصب هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more