"يمتص" - Translation from Arabic to Turkish

    • emer
        
    • emen
        
    • absorbe
        
    • berbat
        
    • emici
        
    • emerler
        
    • emip
        
    • emmiş
        
    • emmesini
        
    • tüketiyor
        
    • emilmesini
        
    • emdiği
        
    • emecek
        
    • emiliyor
        
    • emiyormuş
        
    Sıvı metal bütün nötronları emer ve hiç bir nötron duvara çarpmaz. Böylelikle, makineye zarar gelmez. TED فالسائل المعدني يمتص كل النترونات وبالتالي لا يمكن للنترونات أن تصطدم بالجدار، وكنتيجة لهذا لا تصاب الأجهزة بالضرر.
    Buzul; uzun dalga boylu kızıl ışığı emer, kısa dalga boylu mavi ışığı ise yansıtır. TED فالجليد يمتص موجات الضوء الأكثر طولًا وحمرةً بينما يعكس موجات الضوء الأكثر زرقة وقصرًا.
    Eh şimdi anlaşıldı, böcekleri emen bir ışık varsa! Open Subtitles اذا هذا يفسر كل شئ ضؤ قادم من السحاب يمتص الحشرات ..
    Bazı renkler absorbe edilip kimyasal bir iz oluşturabilir, bazı renklerde bu olmaz. TED ربما قد يمتص بعض الألوان، مما يعطيه بصمة كيميائية، في حين أنه ربما الألوان الأخرى لن تقوم بهذا.
    Resepsiyon berbat ama bu pisliği düşünmeyi unutturur. Open Subtitles يمتص الإستقبال لكنّه جيد فكر حول هذا الهراء
    Kolay kullanım. Kapağı kaldırın ve emici uç üstüne beş saniye... Open Subtitles سهلة الإستعمال ، إرفعي الغطاء، وبلليه فى البول فى الرأس الذي يمتص
    Canlı canlı içerler iskeletin kalana kadar vücudundaki tüm sıvıyı emerler Open Subtitles يشربونك حى يمتص كل السوائل خارج الجسم قبل افراز البقايا الهيكلية
    Sıcaklığı emer ve buzulların erimesini hızlandırır. TED الكربون الأسود يمتص الحرارة. ويسرع فقط ذوبان الأنهار الجليدية.
    Vücut demiri yiyeceklerden emer. Ama işleyemez, ve ondan kurtulamaz. Open Subtitles الجسم يمتص الحديد من الطعام لكن لا يمكنه التعامل معه أو التخلص منه
    Tepkimeye girdiğinde ısıyı emen bir tür bileşim. Open Subtitles لكنه شيء مماثل لذلك إنه زوج من المركبات الذي يمتص الحرارة عندما يتفاعل
    Bu rastgele mutasyon mikroplara güneş ışığını emen bir protein molekülü sağladı. Open Subtitles في حمض نووي لبكتيريا هذه الطفرة العشوائية اعطت ذلك الكائن المجهري جزيء بروتين يمتص ضوء الشمس.
    Çünkü kan kırmızı ışık ve kızılötesini absorbe ediyor. TED وبسبب أن الدم يمتص الضوء الأحمر وضوء الأشعة تحت الحمراء.
    Ceket işlemden geçtiği için... deri yağları absorbe etmemiş. Open Subtitles تمت معالجة السترة حتى لا يمتص جلد السترة الزيت
    berbat bir manzara, ve korkunç bir ses bir adamı dinlemek ruhunu çeken borunun ucundaki delikten. Open Subtitles إنه منظر مفزع وصوت مرعب عندما تسمع رجلا يمتص روحه عبر أنبوب المخدرات
    Bu bir emici. Open Subtitles هذا الشىء يمتص.
    Cadılar karanlık büyülerine yakıt sağlamak için bitkilerin enerjisini emerler. Open Subtitles يمتص السحرة طاقة النباتات لشحن قواهم السحرية
    Bu dünyaya bir çocuğu nasıl getirirsen getir yaşam gücünü emip alıyor senden. Open Subtitles ليس مهما كيف تحضر طفلا الى هذا العالم انه يمتص الحياة منك
    Baban buradaymış. Kafalarından yine gençlik emmiş. Open Subtitles والدك كان هنا كان يمتص الشباب من رأسهم مجدداً
    Bir vampirin kanını emmesini mi istiyorsun? Open Subtitles هل تريدين مصاص دماء يمتص الدم منكِ ؟ ؟
    Yakasının altından çektiği bir pipetle sulu gıda tüketiyor. Open Subtitles انه يمتص طعاماً سائلاً بالمصاصة يدخلها مباشرة من خط الرقبة
    Burada olmamın sebeplerinden biri ifadelerinin açıkça ciğerler tarafından daha hızlı emilmesini sağlar ve böylece beyin ve merkezi sinir sistemini etkiler. Open Subtitles من أسباب أنني هنا أنني أحسست أن تقديمهم تسمح للنيكوتين أن يمتص بسرعة في الرئة
    Yani Susam Sokağı'nda Kont'un birini öldürüp yaşamak için kanlarını emdiği bir bölüm olup olmadığını mı soruyorsun? Open Subtitles هل تقصد أنهم فعلوا ذلك في افتح يا سمسم حيث أن العداد يقتل شخص ما و من ثم يمتص دمه من اجل التغذية؟
    Odadaki bütün havayi emecek bir rüzgar bacasi olusturacaktir. Open Subtitles ما سيخلق نفقًا هوائيًا يمتص الهواء من الغرفة
    Yangın çıkarsa, kapı hemen kapanıyor içerideki hava da 10 saniyede emiliyor. Open Subtitles اذا كان هناك حريق الهواء يمتص للخارج فى اقل من عشر ثوانى
    Kaçmaya çalıştıklarında da kapı kolu onların acı ve ağrılarını emiyormuş. Open Subtitles و كلما حاولن الهرب مقبض الباب يمتص الامهن و مُعانتهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more