Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet. | UN | ومنذ ذلك الحين نفذت مشاريع مماثلة في مقاطعات أخرى من ألبانيا. |
ähnliche Empfehlungen sind auch von anderen Mitgliedern des Sicherheitsrats gemacht worden. | UN | وطرح أعضاء آخرون في مجلس الأمن مقترحات مماثلة في طبيعتها. |
Und Sie sehen, dass beide ziemlich ähnliche Todesraten bei jungen Kindern und alten Menschen haben. | TED | و كما ترون فإن لديهم معدلات وفيات مماثلة بين فئتي الأطفال و كبار السن |
Die Virtual-Earth-Initiative und andere ähnliche Initiativen versuchen nämlich, unsere momentanen Suchvorgänge zu erweitern. | TED | فمبادرة الأرض الإفتراضية، وغيرها من المبادرات المماثلة جميعها متعلقة بتوسيع، كما تعلمون، طريقتنا الحالية للبحث |
CA: Ich habe ähnliche Worte kürzlich vom Gründer des World-Wide-Web gehört, der, glaube ich, sogar bei uns ist: Sir Tim Berners-Lee. | TED | كريس: حسنًا سمعت لغة مشابهة من مؤسس الشبكة العنكبوتية العالمية والذي أعتقد أنه موجود معنا سير تيم بِرنارز لي |
Sie haben wahrscheinlich alle ähnliche Kritik gehört, von Personen, die dem Kapitalismus skeptisch gegenüberstehen. | TED | الأن، لابد أنكم سمعتم جميعكم بانتقادات مماثلة موجهة من أناس يشككون في الرأسمالية. |
Er fand eine ähnliche Reaktion mehr oder weniger am gleichen Ort bei 10 von 12 Menschen. | TED | لاحقا، اكتشف استجابة مماثلة في نفس المنطقة تقريبا في 10 على 12 من الأشخاص المشاركين. |
In den letzten 5 Monaten gab es noch 5 ähnliche Attentate. | Open Subtitles | حدثت على الأقل خمسة جرائم مماثلة في الخمسة أشهر الماضية. |
Wir begrüßen außerdem ähnliche, in anderen Teilen der Welt ergriffene Initiativen; | UN | ونرحب أيضا بمبادرات مماثلة تم اتخاذها في أنحاء أخرى من العالم؛ |
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase. | UN | ويجري حاليا إعداد وحدة فنية مماثلة تركِّز على إصلاح القطاع العام. |
ähnliche strukturelle Regelungen werden für Nairobi geprüft. | UN | وهناك ترتيبات هيكلية مماثلة قيد النظر في نيروبي. |
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen. | UN | وهناك منظمات أخرى في طور بناء قدرات مؤسسية مماثلة. |
In Bosnien und Herzegowina übten sie ab 1996 über das Büro des Hohen Beauftragten ähnliche Befugnisse aus. | UN | ومورست سلطات مماثلة في البوسنة والهرسك من خلال مكتب الممثل السامي منذ سنة 1996. |
Es ist außerdem vorgesehen, dass die Leitungsgremien aller Organisationen des Systems der Vereinten Nationen gegebenenfalls ähnliche Anstrengungen unternehmen werden. " | UN | ويتوقع أيضا أن تضطلع الهيئات الإدارية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بجهود مماثلة“. |
Eine ganz ähnliche Kalkulation von Hawking und Gary Gibbons zeigte, dass, wenn man dunkle Energie in einem leeren Raum hat, das ganze Universum Strahlung aussendet. | TED | حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع. |
Auch hier ähnliche Verhältnisse auf der ganzen Welt. | TED | مرة أخرى، قصة مماثلة في مختلف أنحاء العالم |
Wochen lang hatten alle Freiwilligen, genauso wie die Einheimischen, ähnliche Dinge gefunden. | TED | لأسابيع، جميع المتطوعين والسكان المحليين على حد سواء كانوا يعثرون على أشياء مماثلة. |
Es gibt viele ähnliche Geschichten. | Open Subtitles | يجب أن تكون هناك المئات من القصص الشعبية المماثلة |
ähnliche Kontakte können auch mit den Vertretern des entsprechenden zwischenstaatlichen Organs der Welthandelsorganisation in die Wege geleitet werden; | UN | ويمكن القيام بعمليات تفاعل مشابهة مع ممثلي الهيئة الحكومية الدولية المعنية لمنظمة التجارة العالمية؛ |
Damit die empfohlenen Änderungen wirksam sein können, müssen sie durch eine ähnliche funktionale Kohärenz in der Zentrale gestützt werden. | UN | ولكي تكون هذه التغييرات فعالة، لا بد من مساندتها باتساق مماثل للوظائف في المركز. |
ähnliche Fortschritte werden in Energietechnik erzielt, inklusive erneuerbarer Energien. | TED | وتقدم مشابه يحدث في مجال الطاقة بما في ذلك الطاقة المتجددة. |
Eine ähnliche Geste wird bei dir hoffentlich den gleichen Effekt haben. | Open Subtitles | آملاً في أنّ تصرفاً مماثلاً سيقوم بنفس الشيء لك |
Ich erinnere mich daran, dass du gestern eine ähnliche Warnung ausgesprochen hast. | Open Subtitles | أذكر أنّكِ أطلقتِ تحذيراً مشابهاً البارحة |
Sie wurden beide aus ähnlichen Teilen gefertigt, tun ähnliche Dinge, wurden aber komplett unabhängig voneinander entwickelt. | Open Subtitles | لقد صُنعا من نفس الأجزاء يقوما بأعمال متشابهة إلا أنه تم صناعتهما كلاً على حدة |
Major Lorne sagte mir, sie führten ähnliche Forschungen... in Ihrem eigenen Universum durch. | Open Subtitles | الرائد "لورين" أخبرني أنكِ كنتِ تجرين بحثا ً مماثلا ً في عالمكِ |
So ähnlich, ich bin nicht ganz sicher. Denn das ist unser Wissen über Mutation und ähnliche Dinge. | TED | شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل. |
Alle Soldaten dort oben haben ganz ähnliche Erfahrungen gemacht, mindestens einmal, wenn nicht sogar mehrmals. | TED | كل رجل هناك لديه تجربة شبيهة بهذه، واحدة على الأقل، إن لم يكن أكثر. |
Ich habe mir ein paar ähnliche Unfälle auf dieser Landstraße angesehen. | Open Subtitles | قمت بالبحث في بعض القضايا المشابهة على هذا الطريق السريع. |