"überlebten" - Translation from German to Arabic

    • نجوا
        
    • نجا
        
    • نجوت
        
    • نجت
        
    • نجو
        
    • نجونا
        
    • نجى
        
    • ونجا
        
    • نجيا
        
    • بالتوسع
        
    • ونجوا
        
    Und laut Herodotus überlebten sie so 18 Jahre lang diese Hungersnot, indem sie an einem Tag aßen und am nächsten spielten. TED ورواية عن هيرودوت, فقد أمضوا ١٨ عام على ذلك الحال، نجوا من مجاعة، بالأكل يوم واللعب اليوم التالي.
    Diese Leute überlebten die Käfer, die Aufstände den 3-jährigen Winter, nicht aber Sie. Open Subtitles هؤلاء الناس نجوا من الحشرات و الاضطرابات و الشغب . . وشتاء الثلاث سَنَوات، لَكنَّهم لَنْ يَنْجوا منك.
    Glücklicherweise war das Baby draußen -- Mutter und Kind überlebten. TED حمداً لله ، كان قد ولد الطفل و كلاهما نجا
    Nur elf Menschen überlebten dieses Unglück, 11 von 500. TED نجا 11 شخص فقط من هذا الحطام من أصل 500.
    Soweit zu den Details, die tatsächlich helfen könnten. Sie überlebten. Open Subtitles بقدر مايمكن أن تساعد هذه التفاصيل. لقد نجوت.
    Als ein Beutetier entwickelten Katzen Fähigkeiten, um zu entkommen. In der Wildnis überlebten die Katzen, die den Raubtieren entwischten. TED وكأي حيوان يُفترس، تطورت القطط على مهارة الهرب، وفي البرية نجت القطط الأمهر في تفادي الحيوانات المفترسة،
    Von 60.000 Männern überlebten ungefähr 1 2.000. Open Subtitles 12 ألف رجل فقط نجوا من 60 ألف تعداد جيشه
    Nicht nur zum Gedenken an die, die starben... auch als Ehre für die, die überlebten um in Freiheit zu leben. Open Subtitles لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم
    NINA VON STAUFFENBERG UND IHRE KINDER überlebten DEN KRIEG. SIE STARB AM 2. APRIL 2006 Open Subtitles نينا فون ستافنبرج و أطفالها بقوا على قيد الحياة و نجوا من الحرب نينا ماتت في 2 إبريل 2006م
    Von Menschen, die den Weg über den Ozean auf Sklavenschiffen überlebten. Open Subtitles أقوام نجوا في أغوار سفن العبيد عبر المحيطات الضخمة.
    Selbst wenn sie den Absturz also überlebten, könnten sie auf der Flucht vor Ex-HYDRA-Schurken in der Wildnis festsitzen, nichtsahnend, dass ihr Talent ein Scharlatan ist. Open Subtitles إذًا حتى لو أنهم نجوا من الاصطدام ربما يقفون في الغابة ويهربون من مجموعة من أشقياء هايدرا السابقين
    Sie überlebten die Dinosaurier. TED وإنهم نجوا من إنقراض الديناصورات.
    Von den letzten 1000 Patienten der beiden Krankenhäuser überlebten 900 in Klinik A, wohingegen nur 800 in Klinik B überlebten. TED من آخر 1000 مريض في كلا المستشفيين 900 منهم نجا في المشفى أ، بينما فقط 800 منهم نجا في المشفى ب
    Sie sind sich immer noch nicht sicher, ob einige Wraith überlebten? Open Subtitles مازلت لست متأكدة إذا كان أي من الريث نجا على ذلك الكوكب؟
    Und beide Brüder überlebten den Flugzeugabsturz und dann beeinflusste die dunkle Materie von der Teilchenbeschleuniger-Explosion sie praktisch auf die gleiche Weise. Open Subtitles وكلاهما نجا من تحطم الطائرة وبعدها انطلقت المادة المظلمة، من إنفجار مسرع الجزيئات، وأثرت على كلاهما بنفس الطريقة
    Dass Sie Kandahar überlebten, als es andere nicht taten. Open Subtitles أنك نجوت من قندهار عندما الآخرين لم يستطيعو
    Den Angriff von Antibiotika, die sie überall umgaben, überlebten nur jene Bakterien, die sich am besten anpassten. TED وهجمة المضادات الحيوية التي كانت كلها موجهة ضدها نجت منها هذه البكتيريا التي كانت أشد قدرة على التكيف.
    So überlebten viele andere Waisen oder sie hatten es sogar noch schlechter. TED العديد من الأيتام نجو بهذه الطريقة، أو أسوأ
    Dass wir einen Absturz, Hunger und eine Lawine überlebten... Open Subtitles بأنّنا نجونا من تحطم الطائرة والمجاعة، وإنهيار جليدي
    Sie erinnern sich vielleicht, daß es ein kleines Wunder war, daß sie überlebten. Open Subtitles كما تتذكر , لقد كانت معجزة أن أحد منكم نجى من هذه الحادثه
    Und beide Brüder überlebten den Flugzeugabsturz und dann beeinflusste die dunkle Materie von der Teilchenbeschleuniger-Explosion sie praktisch auf die gleiche Weise. Open Subtitles ونجا كل من الإخوة في حادث تحطم طائرة، ومن ثم المادة المظلمة صدر من الانفجار مسرع الجسيمات
    Nur dass deine Eltern den Luxus hatten, beim Bergsteigen umzukommen, meine überlebten den Verrat der Briten und Stalins Exekutionskommandos. Open Subtitles على عكس والديك الذين نالوا شرف الموت في حادث تسلق والدي نجيا من خيانة البريطانيين و من مذبحة ستالين
    Dank dieser Verhaltensänderung überlebten wir die sich verschlechternden Bedingungen in Afrika und legte den Grundstein für unsere Ausdehnung rund im den Globus. TED إن هذا التغير في السلوك هو ما سمح لنا بالبقاء رغم تلك الظروف المتساوئة في أفريقيا وسمح أيضا لنا بالتوسع حول العالم
    Sie profitierten also von Vitamin D, entwickelten starke Knochen und überlebten lange genug, um gesunde Nachkommen zu zeugen. TED لذا فقد استفادوا من فيتامين د، ونمت لديهم عظام أقوى، ونجوا سليمين بما فيه الكفاية لإنجاب ذرية سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more