| Sag, dein Sohn hätte es sich anders überlegt. So war es abgemacht, oder? | Open Subtitles | قولي أن ابنكِ قد غيّر رأيه هذا كان اتفاقنا، أتذكرين؟ |
| Das weiß ich genau! Er wollte uns das Bild verkaufen und hat es sich dann anders überlegt. | Open Subtitles | إنه ليس ميتا، لقد حاول بيعنا تلك اللوحة ثم غير رأيه |
| Glaubst du, er überlegt zweimal, bevor er eine unschuldige Kreatur Gottes tötet? | Open Subtitles | هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص الأمر حيوانات بريئة؟ |
| Sie hat es sich überlegt und vom Auto aus telefoniert. | Open Subtitles | لقد غيّرت رأيها اجرت بعض الاتصالات من سيارتها وعادت الى هنا مباشرةً |
| Ich hab's mir nicht anders überlegt, Westley. Verstehen Sie das. | Open Subtitles | أريدك ان تفهم يا ويستلى أنى لم أغير رأيى |
| Hast du dir irgendwann überlegt, neue Diener einzustellen? | Open Subtitles | أفكرت يوماً فى أن تحضر خدماً جدد ؟ |
| Er sagte, er hätte es sich anders überlegt. Er war besorgt darüber, dass das Gerät in falsche Hände gerät. | Open Subtitles | أخبرني بأنّه عدّل عن رأيه كان يخشى وقوع الجهاز بالأيدي الخطأ |
| Gut, dann gehen wir mal weiter, bevor es sich der Computer nochmal anders überlegt. | Open Subtitles | جيد الأن دعنا نتحرك قبل ان يغير الحاسب رأيه موافق ؟ |
| Weißt du, nur für den Fall, dass jemand ein paar Gläschen Champagner zu viel hat und es sich anders überlegt. | Open Subtitles | كما تعلمون ,فقط في حالة شخص ما لديه اكواب واحدهم قد بدل رأيه |
| Bezirksrat überlegt nach allen Nachfragen gebildet im Letzten Dorf panchayat Sitzung. | Open Subtitles | مجلس المشورة يفكر فى كل الطلبات التى تم المطالبة بها فى اجتماع القرية الأخير |
| Es geht um Leben und Tod, also überlegt es euch. | Open Subtitles | إنهـا مسألة حياة أو موت، أريد كل منكم أن يفكر في الأمر بحذر. |
| Ich wollte mich nur noch mal vergewissern, dass du dir die Sache mit deiner Seele nicht anders überlegt hast. | Open Subtitles | وددتُ التيقّن بماذا يفكر عقلكَ و حسب. أتعلم، ليس لم تتراجع عن أسترجاع روحكَ. |
| Mama wollte mit uns in den Zirkus, dann hat sie es sich anders überlegt. | Open Subtitles | أمي، كانت ستأخذنا إلى السيرك و لكنّها غيرت رأيها |
| Falls Sie es sich anders überlegt, ruf mich an! ... | Open Subtitles | حسناً، ولكن إذا غيّرت رأيها هلا اتصلت بي هنا؟ |
| Ich habe es mir anders überlegt, ich bleibe doch hier. | Open Subtitles | لقد غيّرت رأيى, اريد البقاء هنا |
| Hören Sie zu. Ich hab's mir anders überlegt. | Open Subtitles | أستمع إلى بأنتباه لقد غيرت رأيى |
| Hast du dir je überlegt, von hier wegzugehen? | Open Subtitles | أفكرت من قبل بترك هذا المكان ؟ |
| Hast du schon überlegt, wie du diese Gaben in die Zeremonie einbaust? | Open Subtitles | هل فكرت في كيفية إدراج كل هذه الهدايا في مراسم الزواج؟ |
| Besieg ihn, und sie überlegt es sich zweimal, dir den Laufpass zu geben. | Open Subtitles | إن هزمت ذلك الرجـل في النـزال أراهن أنـها ستعيد التفكيـر في تركك |
| Es ist unheimlich, wenn man sich überlegt, wie viele Jahre schon. | TED | أنه أمر مخيف، عندما كنت تفكر في ذلك، لكم سنة. |
| Und überlegt auf dem Heimweg, was ihr in Zukunft an eurer Forschung verbessern könnt. Wie ihr das Leben dieser Patienten verbessern könnt." | TED | " وعندما تعودون للبيت " " فكروا ما الذي ستغيرون بأبحاثكم " " في اليوم التالي لتجعلوا حياتهم أحسن " |
| Wenn man es sich überlegt, gibt es nichts in einer tierischen Diät, was man nicht in gesünderer Weise von woanders herbekommt. | Open Subtitles | إذا فكّرتَ حياله، ليس هناك شيء في الغذاء النباتي الذي لا يمكنك الحصول عليه بالشكل الأصحّ مِن مكان آخر. |
| Da überlegt man sich, ob man sich freiwillig meldet, was? | Open Subtitles | يجعلك تفكّر ملياً بشأن الإلتحاق بالجيش، صحيح؟ |
| Hast du dir das gut überlegt, denn weißt du, du brauchst einen Abschluss, um einen guten Job zu kriegen. | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك فكّرت في هذا جيداً؟ لأنك ستحتاج للشهادة الجامعية للحصول على وظيفة جيدة |
| Hast du dir überlegt, was du dir zum Geburtstag wünschst? | Open Subtitles | هل فكّرتِ بهديّة عيد ميلادك التي تريدينها؟ |
| Übrigens, der war schnell überlegt, mit dieser falschen Cop Geschichte. | Open Subtitles | بالمناسبة، كان ذلك تفكيراً سريعاً بنشاط الشرطة الاعتياديّ المزيف |