"überlegt" - Traduction Allemand en Arabe

    • رأيه
        
    • يفكر
        
    • رأيها
        
    • رأيى
        
    • أفكرت
        
    • فكرت في
        
    • ستعيد
        
    • تفكر في
        
    • فكروا
        
    • فكّرتَ
        
    • ملياً
        
    • فكّرت في
        
    • فكّرتِ
        
    • تلحظ ذات
        
    • تفكيراً
        
    Sag, dein Sohn hätte es sich anders überlegt. So war es abgemacht, oder? Open Subtitles قولي أن ابنكِ قد غيّر رأيه هذا كان اتفاقنا، أتذكرين؟
    Das weiß ich genau! Er wollte uns das Bild verkaufen und hat es sich dann anders überlegt. Open Subtitles إنه ليس ميتا، لقد حاول بيعنا تلك اللوحة ثم غير رأيه
    Glaubst du, er überlegt zweimal, bevor er eine unschuldige Kreatur Gottes tötet? Open Subtitles هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص الأمر حيوانات بريئة؟
    Sie hat es sich überlegt und vom Auto aus telefoniert. Open Subtitles لقد غيّرت رأيها اجرت بعض الاتصالات من سيارتها وعادت الى هنا مباشرةً
    Ich hab's mir nicht anders überlegt, Westley. Verstehen Sie das. Open Subtitles أريدك ان تفهم يا ويستلى أنى لم أغير رأيى
    Hast du dir irgendwann überlegt, neue Diener einzustellen? Open Subtitles أفكرت يوماً فى أن تحضر خدماً جدد ؟
    Er sagte, er hätte es sich anders überlegt. Er war besorgt darüber, dass das Gerät in falsche Hände gerät. Open Subtitles أخبرني بأنّه عدّل عن رأيه كان يخشى وقوع الجهاز بالأيدي الخطأ
    Gut, dann gehen wir mal weiter, bevor es sich der Computer nochmal anders überlegt. Open Subtitles جيد الأن دعنا نتحرك قبل ان يغير الحاسب رأيه موافق ؟
    Weißt du, nur für den Fall, dass jemand ein paar Gläschen Champagner zu viel hat und es sich anders überlegt. Open Subtitles كما تعلمون ,فقط في حالة شخص ما لديه اكواب واحدهم قد بدل رأيه
    Bezirksrat überlegt nach allen Nachfragen gebildet im Letzten Dorf panchayat Sitzung. Open Subtitles مجلس المشورة يفكر فى كل الطلبات التى تم المطالبة بها فى اجتماع القرية الأخير
    Es geht um Leben und Tod, also überlegt es euch. Open Subtitles إنهـا مسألة حياة أو موت، أريد كل منكم أن يفكر في الأمر بحذر.
    Ich wollte mich nur noch mal vergewissern, dass du dir die Sache mit deiner Seele nicht anders überlegt hast. Open Subtitles وددتُ التيقّن بماذا يفكر عقلكَ و حسب. أتعلم، ليس لم تتراجع عن أسترجاع روحكَ.
    Mama wollte mit uns in den Zirkus, dann hat sie es sich anders überlegt. Open Subtitles أمي، كانت ستأخذنا إلى السيرك و لكنّها غيرت رأيها
    Falls Sie es sich anders überlegt, ruf mich an! ... Open Subtitles حسناً، ولكن إذا غيّرت رأيها هلا اتصلت بي هنا؟
    Ich habe es mir anders überlegt, ich bleibe doch hier. Open Subtitles لقد غيّرت رأيى, اريد البقاء هنا
    Hören Sie zu. Ich hab's mir anders überlegt. Open Subtitles أستمع إلى بأنتباه لقد غيرت رأيى
    Hast du dir je überlegt, von hier wegzugehen? Open Subtitles أفكرت من قبل بترك هذا المكان ؟
    Hast du schon überlegt, wie du diese Gaben in die Zeremonie einbaust? Open Subtitles هل فكرت في كيفية إدراج كل هذه الهدايا في مراسم الزواج؟
    Besieg ihn, und sie überlegt es sich zweimal, dir den Laufpass zu geben. Open Subtitles إن هزمت ذلك الرجـل في النـزال أراهن أنـها ستعيد التفكيـر في تركك
    Es ist unheimlich, wenn man sich überlegt, wie viele Jahre schon. TED أنه أمر مخيف، عندما كنت تفكر في ذلك، لكم سنة.
    Und überlegt auf dem Heimweg, was ihr in Zukunft an eurer Forschung verbessern könnt. Wie ihr das Leben dieser Patienten verbessern könnt." TED " وعندما تعودون للبيت " " فكروا ما الذي ستغيرون بأبحاثكم " " في اليوم التالي لتجعلوا حياتهم أحسن "
    Wenn man es sich überlegt, gibt es nichts in einer tierischen Diät, was man nicht in gesünderer Weise von woanders herbekommt. Open Subtitles إذا فكّرتَ حياله، ليس هناك شيء في الغذاء النباتي الذي لا يمكنك الحصول عليه بالشكل الأصحّ مِن مكان آخر.
    Da überlegt man sich, ob man sich freiwillig meldet, was? Open Subtitles يجعلك تفكّر ملياً بشأن الإلتحاق بالجيش، صحيح؟
    Hast du dir das gut überlegt, denn weißt du, du brauchst einen Abschluss, um einen guten Job zu kriegen. Open Subtitles هل أنت متأكد أنك فكّرت في هذا جيداً؟ لأنك ستحتاج للشهادة الجامعية للحصول على وظيفة جيدة
    Hast du dir überlegt, was du dir zum Geburtstag wünschst? Open Subtitles هل فكّرتِ بهديّة عيد ميلادك التي تريدينها؟
    Übrigens, der war schnell überlegt, mit dieser falschen Cop Geschichte. Open Subtitles بالمناسبة، كان ذلك تفكيراً سريعاً بنشاط الشرطة الاعتياديّ المزيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus