"ab und" - Translation from German to Arabic

    • بين الحين والآخر
        
    • حين لآخر
        
    • من حين
        
    • بين الحين و
        
    • بين الفينة والأخرى
        
    • بين الحين والاخر
        
    • كل فترة
        
    • الأحيان
        
    • بين حين و
        
    • أحياناَ
        
    • حين وآخر
        
    • وقت لأخر
        
    • بين الفينة و
        
    • من وقت لآخر
        
    • بين الحين والأخر
        
    Wenn du nicht ab und zu herumschaust, wirst du es vermissen. Open Subtitles أنت لا تتوقف وتنظر بين الحين والآخر يمكن أن تفوتك
    Doch ab und an entdeckt man eine Rose unter den Dornen. Open Subtitles يضحك ولكن بين الحين والآخر واحد يكتشف وردة بين الأشواك.
    Schalten Sie den linken Lautsprecher ab und zu ein und Sie werden feststellen, dass Sie ihn auch auf dem rechten Ohr hören. TED قم بتشغيل مكبر الصوت الأيسر من حين لآخر و لاحظ أن الصوت سيصل إلي أذنك اليمنى
    Nicht, dass ich das nicht mag, aber Sie könnten sich ab und zu etwas aufpeppen. Open Subtitles لا ليس ذلك لا أحب ذلك المظهر يمكن ان تكونى فاتنه من حين لأخر
    Ich nehme an, Sie trinken ab und zu mal was, wie wir alle. Open Subtitles بالطبع . أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً
    Es ist wichtig, sich ab und zu mal anzustrengen. Open Subtitles إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى
    Er verkauft ab und zu etwas Gras. Das hast du auch schon gemacht. Open Subtitles انه يبيع قليلا من المخدر بين الحين والاخر لقد سبق لك وان بعت المخدر
    - Banken waren nicht schlecht. - Oder ab und zu ein Supermarkt. Open Subtitles نحن نعمل جيداْ مع البنوك أو محل وجبات سريعة كل فترة
    Und dann lief ich umher und fühlte mich ab und an etwas verloren. TED بعدها ذهبت تدريجيًا إلى ما أبعد، شعرت بأنني ضائع في بعض الأحيان.
    Da könntest du deine Mama schon ab und an mal besuchen. Open Subtitles لكن يجب عليك أن تأتي .وتزور أمك بين الحين والآخر
    ab und zu klettern sie auf die Pille und betrachten die Welt um sich herum. TED بين الحين والآخر يقومون بتسلق الكرة ويشاهدون العالم من حولهم.
    ab und zu rügen sie einen, aus Frust, weil man nicht einmal die Hälfte der technischen Dinge versteht, TED و بين الحين والآخر قد يعنفوك، حين يحبطون لأنك لا يمكنك حقًا مواكبة نصف الأشياء التقنية التي ينبهون لها كل وقت.
    Sie können mitfühlend sein, ab und zu, mehr ergriffen von Empathie als von Mitgefühl. TED يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً.
    Gießen Sie ab und zu Wasser drauf, um es feucht zu halten. Open Subtitles تذكّر أن تضع عليها ماء من حين لآخر لتجعلها متبللة
    Weisen Sie ihn ab und zu in seine Schranken... das erhält ihm seine Ehrlichkeit. Open Subtitles لديكِ شريك جيد إيكابود كرين التقليل من شأنه من حين لأخر يجعله صريحاً
    Doch wie Dwight Eisenhower sagte: ab und zu löst man eine Aufgabe am besten dadurch, sie zu vergrößern. TED ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر
    Ein paar blanke Nerven und Max und ein toter Affe im ersten Stock, und der Wind, der ab und zu durch die Orgelpfeifen pfiff. Open Subtitles حزمة الأعصاب تلك وماكس و قرد ميت في الطابق العلوي والريح تصفر من خلال ذلك الأرغن بين الحين و الأخر
    Die Frauen von heute sind stark... aber ab und zu muss man sie ein wenig aufbauen. Open Subtitles أترى، في هذه الأيام النساء أقوياء ولكنهن يحتجن لبعض الدعم بين الحين و الأخر
    - Ich drück ab und zu ein Auge zu. - Ab heute tust du das auch für uns. Open Subtitles أغض الطرف بين الفينة والأخرى يبدو انك ستفعل لنا المثل
    Aber wenn du willst, dass er dich will, gib ihm ab und zu das Gefühl, dass er dein Retter ist. Open Subtitles إن أردته أن يرغب بك دعيه يساعدكِ بين الحين والاخر
    Es schadet nichts, ab und zu von außen Hilfe zu bekommen. Open Subtitles لا يوجد شيء خاطئ . بأخذ مساعدة خارجية كل فترة
    ab und zu jage ich natürlich auch mal Babys. Open Subtitles الآن بالطبع يمكننى تقفى أثار الأطفال فى بعض الأحيان
    Also gewöhnen wir uns besser, getrennt zu sein, ab und zu. Open Subtitles لذا علينا الإعتياد أن نكون منفصلين، بين حين و أخر.
    Mein Gott, kannst du nicht ab und zu wenigstens so tun, als ob ich Polizist wäre? Open Subtitles بحق الله ألا يمكنك أحياناَ التظاهر بأنني شرطي ؟
    Du gehst auf deine Abenteuer, fliegst deine Flugzeuge und ab und zu kommst du mal mit einer tollen Idee vorbei. Open Subtitles أنت تخرج في مغامراتك , والتحليق بطائراتك كنت تقع بين حين وآخر على فكرة لامعة
    Er will nur, dass ich ihm ab und an Geld leihe. Open Subtitles لا يحفل بى شرط أن أعطيه 10 ألاف فرنك من وقت لأخر هذا كل ما يطلبه.
    Doch, meine Ärztin sagte, es ist okay, sich ab und zu einen Schluck Wein zu genehmigen. Open Subtitles لا، طبيبتي قالت انه لابأس بذلك لابأس في بعض من النبيذ بين الفينة و الأخرى
    Aber auch ein zartes PfIänzchen braucht ab und zu etwas Wasser. Open Subtitles لكن الزهرة الجميلة مثلي تحتاج الى ماء من وقت لآخر
    ab und zu muss man die Stadt verlassen. Open Subtitles فـ الرجل يحتاج بأن يخرج من البلدة بين الحين والأخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more