"aber an" - Translation from German to Arabic

    • لكن في
        
    • ولكن في
        
    Yeah, Aber an diesem Ort ... könnten mehr als 100 Leute auf der Liste stehen. Open Subtitles و لكن في هذا المكان ، يمكن أن يكون هناك 100 شخص على القائمة
    Aber an diesem Tag verweigerte eine der Freundinnen ihre Teilnahme an dem Ritual. Open Subtitles لكن في هذا اليوم، إحدى صديقات مالكة السيارة رفضت المشاركة في الطقوس.
    Aber an einem bestimmten Punkt... musste ich mich für mein Glück entscheiden. Open Subtitles لكن في نقطة معينة في حياتي كان يجب ان اختار السعادة
    Nun, ich bin nicht im Geringsten religiös und mein Vater war es auch nicht, Aber an diesem Punkt stellte ich fest, dass hier etwas geschah. TED حسناً أنا لست متديناً على الاطلاق ولا حتى والدي ولكن في تلك اللحظة .. شعرت بشيء يسري هنا
    Aber an irgendeinem Punkt schlossen sie sich zusammen, um größeres Wild zu jagen. TED ولكن في مرحلة ما قاموا بالتّجمع معا لإصطياد فريسة أكبر.
    Aber an der Spitze dieses Nervs, die ich hier gerade freilege, sind sehr feine Abzweigungen, die nicht sichtbar sind. TED لكن في الواقع في الطرف الذي اشرّحه الان هناك في الواقع شكل شجري جيد جدا لا يمكن رؤيتها حقا
    Aber an diesem Nachmittag, gerade als die Sonne unterging, sah sie ein Boot, ein Handelsschiff, TED لكن في ذلك المساء عند غروب الشمس، رأت سفينة تجارية.
    Aber an dem Abend wurde der Mord entdeckt. Open Subtitles و لكن في تلك الليلة عندما تم اكتشاف الجريمة
    Aber an diesem Punkt der Geschichte, sind sie immernoch von Natur aus heuchlerisch. Open Subtitles لكن في التاريخ، يعانون من ازدواجية بسبب طبيعتهم الخاصة
    Schmerzen, die an guten Tagen lediglich unerträglich sind, Aber an schlechten Tagen saugen sie richtig die Lebenskraft aus dir raus. Open Subtitles ألم في أفضل الأيام لا يحتمل لكن في أسوأ الأيام يمتص الحياة من داخلك لا يعني هذا أن ما فعلته صواب
    Ich denke, jeder... hat den Antrieb befördert zu werden, Aber an einem bestimmten Punkt, muss man einfach loslassen. Open Subtitles أعتقد أن كل شخص لديه الحافز للتقدم لكن في نقطة محددة يجب عليك أن تدع الأمر يذهب.
    Aber an der Upper East Side haben wir immer drei. Open Subtitles لكن في الجانب الشرقي الراقي يكون هناك ثلاث جوانب
    Du kannst es wahrscheinlich nicht verstehen, bis du selbst eine hast, Aber an jedem einzelnen Tag, an dem du nicht bei mir bist, denke ich an dich. Open Subtitles لا يمكن لك ان تفهمي ذلك حتى يصبح لديك ايضا لكن في كل يوم لا تكونين معي افكر بك
    Ich erkannte es damals nicht, aber...an dem Tag... habe ich zwei Töchter verloren. Open Subtitles لم أدرك الأمر آنذاك، لكن في ذاك اليوم، خسرتُ ابنتيْن.
    Aber an diesem bestimmten Morgen gab es für ihn kein Erwachen. Open Subtitles في مكان ما بوسط هذا البلد الواسع لكن في هذا الصباح, لم استطع أن أوقظه
    Aber an dem Abend, wo sie Sie verfluchte. Open Subtitles لكن في تلك الليلة، أخبرَتكِ أن تذهبي للجحيم
    Ich werde den Mord ausführen, Aber an einem Ort, wo das keine Option sein wird. Open Subtitles ..أنا سأقوم بالقتل لكن في مكان , حيث ذلك لن يكون خيارا مطروحا
    Das ist eine große Ehre, Aber an diesem Punkt meiner Karriere Open Subtitles هذا شرف كبير يا سيدي الرئيس لكن في هذه المرحلة من حياتي المهنية
    Ich war etwas überrascht, Aber an jenem Abend sprachen wir tatsächlich darüber, und es war ein sehr anregendes Gespräch. TED لقد فوجئت بعض الشيء ، ولكن في ذلك المساء هذا ما تحدثنا عنه وقد كانت محادثة شيقة
    Aber an speziellen Orten, an denen es relativ billig wäre, die Geräte aufzustellen, und auch an vielen weiteren Orten, wo ebenfalls hohe Windenergie vorkommt. TED ولكن في بعض الأماكن حيث يعتبر وضع هذه الوحدات غير مكلف وأيضا في أماكن كثيرة حيث توجد طاقة الرياح
    Also, normalerweise ignoriere ich einfach die Türklingel, Aber an diesem Tag ging ich an die Tür. TED لذلك ، عادة أنا اتجاهل رنين جرس الباب ، ولكن في هذا اليوم أجبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more