"aber das wird" - Translation from German to Arabic

    • لكن هذا لن
        
    • لكن الأمر
        
    • لكن ذلك لن
        
    • ولكنها ستفعل
        
    • ولكن سوف
        
    • ولكن لن
        
    • لكنه سيكون
        
    • لكنها لن
        
    • ولكنه سيكون
        
    • ولكن هذا لن
        
    Du kannst andere Dinge tun, Aber das wird dir nicht gelingen." TED حسنا، انتي تعلمين ان هناك أشياء أخرى يمكنك فعلها لكن هذا لن يعمل في صالحك
    Vielleicht würde ich gern singen, Aber das wird ja doch nichts. Open Subtitles قد ترغب في الغناء لكن هذا لن يحدث فما النفع من هذا ؟
    Das FBI arbeitet mit ein paar Polizeidirektionen zusammen, um an Türen zu klopfen, Aber das wird einige Zeit dauern. Open Subtitles الوكالة تعمل مع بعض ضباط الشرطة المحليين للطرق على الأبواب، لكن الأمر سيستغرق وقتاً
    Du sagst, du willst besser sein als ich? Aber das wird nicht passieren. Open Subtitles لقد قلت أنك تود أن تكون أفضل مني، لكن ذلك لن يحدث
    Ja, das Telefon läuft im Moment nicht heiß, Aber das wird es. Open Subtitles وأعلم أن الهواتف لا ترن بلا توقف حاليًا ولكنها ستفعل بوقت ما
    Sie werden ein warmes, kribbelndes Gefühl im Mund spüren, Aber das wird bald vorbeigehen. Open Subtitles سوف تحصل على شعور دافئ، وشعور في فمك، ولكن سوف تذهب بعيدا قريبا.
    Sie will gewinnen, Aber das wird sie nicht. Keiner kann das. Open Subtitles تحاول هزيمتي , ولكن لن تستطيع , لا أحد يستطيع
    Ich erhalte die Diurese aufrecht, Aber das wird nicht viel länger klappen. Open Subtitles أظل أعطيه مدرات البول، لكن هذا لن ينفع لوقت أطول.
    Sieh mal, ich weiß nicht, welchen total verkorksten Plan du mit Sonia und Travis ausheckst, Aber das wird nun nicht mehr stattfinden. Open Subtitles أنظر ، أنا لا أعرف أي نوع من المخططات العبثية تخطط لها مع سونيا و ترافيس و لكن هذا لن يحدث بعد الآن
    Ich würde wirklich gern mit einer Puppenspielerin zusammen sein, die noch alle Tassen im Schrank hat, Aber das wird auch nicht passieren. Open Subtitles و أنا أرغب بشدة في مواعدة مُحركة عرائس و أن لا تكون مجنونة و لكن هذا لن يحدث أيضًا
    Sie wird noch nicht durch die Luft übertragen, Aber das wird nur einige Stunden andauern. Open Subtitles لا يمكنها الإنتقال جوا حاليا, لكن الأمر صامد فقط لبضع ساعات فقط.
    Ich will nicht zu viel sagen, Aber das wird ein Riesending. Open Subtitles . لا اريد أن انحس كل شيء لكن الأمر جرى جيدًا
    Sie fanden, Torosaurus sollte behalten werden und Triceratops verworfen, Aber das wird nicht passieren. TED إعتقدوا أن توروسورس يجب ان تُحفظ وأن ترايسيراتوبس يجب القاءه بعيداً, لكن ذلك لن يحصُل.
    Aber das wird nicht geschehen, denn ich bin 80 Jahre alt; dies ist mein 80stes Lebenjahr, und ich weiß, dass meine Zeit knapp wird. TED لكن ذلك لن يحدث لأنني أبلغ من العمر ثمانين عاما، وها هو عامي الثمانين ولم يبق أمامي الكثير..
    Und sie hat es nur noch nicht bemerkt, Aber das wird sie! Open Subtitles ولكنها لم تدرك الأمر بعد ولكنها ستفعل
    Es ist noch nicht real, Aber das wird es bald sein. Open Subtitles انه ليست حقيقية بعد, ولكن سوف يكون حقيقي قريبا
    Aber das wird nicht das Ich von jetzt sein. Das ist das Ich von vorher. Open Subtitles ولكن لن يكون أنا من عليه الآن سأكون شخص ما كُنت عليه من قبل
    Er hat viel Blut verloren, Aber das wird sicher wieder. Open Subtitles لقد خسر الكثير من الدماء لكنه سيكون بخير
    Aber das wird nie passieren, wenn wir diese Organisationen in ihrem Horizont beschränken, mit dem demoralisierenden Ziel, die Gemeinkosten möglichst gering zu halten. TED لكنها لن تحدث بضغط هذه المنظمات لتقليل اهدافهم للهدف المحبط بإبقاء المصاريف قليلة
    Ich weiß, dass das sehr viel ist, Aber das wird unser Vorzeigeprojekt in Afrika, und wir wären die erste Organisation, die dort in diesem Ausmaß tätig ist. Open Subtitles أعلم أن هذا كثير، ولكنه سيكون.. مشروعنا الرائد في أفريقيا. و سنكون أوّل منظّمة هناك
    Mir liegt am Herzen, dass dein Bruder die Politik völlig verlässt und ein Leben voller emotionalem Anstand führt, Aber das wird beides nicht passieren. Open Subtitles وقلبي متلهف علي أن يترك أخيكِ السياسة كلها ويهتم بحياة مليئه بمشاعر نزيهه ولكن هذا لن يحدث حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more