Ja, aber in der Zwischenzeit brauchen wir einen Bergungsplan. | Open Subtitles | صحيح، صحيح، لكن في هذه الأثناء، لابد وأن نعمل على وضع خطة البعثة القادمة. |
Wir kriegen das schon raus, aber in der Zwischenzeit brauchst du unbedingt Blut. | Open Subtitles | حسنٌ، سنتبيّن الفاعل لاحقاً، لكن في هذه الأثناء لا بدّ أن آتي لكَ ببعض الدماء. |
Prüfen Sie, was Sie wollen, aber in der Zwischenzeit müssen Ihre Schiffe umdrehen. | Open Subtitles | يمكنك التحقق منه كما تشاء، لكن في هذه الأثناء، عليك أن تعيد سفنك أدراجها. |
Ich werde bald einen neuen Job haben... und wir werden wohl auch bald eine neue Wohnung finden... aber in der Zwischenzeit... | Open Subtitles | الآن, لن يطول بي الأمر قبل أن أجد عملاً آخر.. ولا يجب أن يطول الأمر قبل أن نجد شقة أخرى.. ولكن في هذه الأثناء.. |
aber in der Zwischenzeit ist es ziemlich cool, wenn ich Dinge selbst herausfinde. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي انه شي رائع عندما اكتشف اشياء جديدة بنفسي |
aber in der Praxis muss man manchmal Kompromisse machen. | Open Subtitles | ولكن في واقع الامر انه من الضروري أن تكون أكثر مرونة |
aber in der Zwischenzeit, was willst du da probieren, eine Séance? | Open Subtitles | لكن في هذه الأثناء، ما الذي تودّين تجربته بالضبط، جلسة استحضار أرواح؟ |
Noch nicht, aber in der Zwischenzeit denke ich zu wissen, wer dahintersteckt. | Open Subtitles | ليس بعد، لكن في هذه الأثناء، أعتقد أنّي أعلم من يقبع وراء هذا. |
Ich bin dabei, einen Plan auszuarbeiten, aber in der Zwischenzeit muss ich weiterhin Zombies entführen, sie ihren Familien wegnehmen und beweisen, dass ich ein guter Soldat bin, und ich bin ziemlich sicher, dass Liv das verwerflich finden würde. | Open Subtitles | أعمل على خطة، لكن في هذه الأثناء، يتحتم عليّ الاستمرار بخطف الزومبي، و إبعادهم عن عوائلهم، |
Ich forderte eine Bestandsliste vom Krankenhaus an, aber in der Zwischenzeit lasse ich Tests zu einer anderen Theorie laufen. | Open Subtitles | طلبت جرداً من المشفى، لكن في هذه الأثناء، أقوم بإجراء اختبارات على نظرية اخرى |
aber in der Zwischenzeit: Sei ganz du selbst, Babe. | Open Subtitles | . لكن في هذه الأثناء جاري الواقع حبيبتي |
aber in der Zwischenzeit: Sei ganz du selbst, Babe. | Open Subtitles | . لكن في هذه الأثناء جاري الواقع حبيبتي |
- Mach ich. aber in der Zwischenzeit halt gefälligst deine Klappe und hör zu! | Open Subtitles | ، لكن في هذه الأثناء اغلق فمك واستمع |
aber in der Zwischenzeit werde ich mich an die internationale Erziehungsexpertin wenden, die meine 10 jährige Tochter Noah ist, um darüber zu sprechen, warum die Jungs in ihrer Klasse schlechter sind. | TED | لكن في هذه الأثناء ، سأوجه نداء إلى خبيرة عالمية في التربية ، التي هي إبنتي ذات العشر سنوات ، نوه لتتحدث إليكم عن لماذا الأولاد فى فصلها ليسوا أفضل تحصيلا . |
aber in der Zwischenzeit, hat die Polizei angeboten,... zu Ihrem Schutz eine Einheit vor der Klinik zu postieren,... und Detective Green wird ihr Haus beobachten. | Open Subtitles | لكن في هذه الأثناء، عرضت الشرطة وضع حماية أمنية خارج العيادة، وسيراقب المحقق (غرين) منزلك. |
aber in der Zwischenzeit ... übernehmen wir seine Geschäfte. | Open Subtitles | لكن في هذه الأثناء... سنحل محله... . |
aber in der Zwischenzeit bin ich der Freak auf dem Campus. | Open Subtitles | ولكن في هذه الأثناء ، أنا مسخ المدرسة |
aber in der Zwischenzeit müssen Sie sich schützen. | Open Subtitles | ولكن في هذه الأثناء، يجب أن تحمي نفسك |
aber in der Zwischenzeit... | Open Subtitles | ولكن في هذه الأثناء... |
aber in der Zwischenzeit lass uns das doch mal logisch betrachten. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن دعينا نفكر بشأن هذا الأمر منطقياً |
aber in der Zwischenzeit, wenn Sie nach einer Unterbrechung ins Berufsleben zurückkehren möchten, sollten Sie nicht zögern, einem Arbeitgeber ein Praktikum oder ein ähnliches Arrangement vorzuschlagen, auch wenn er kein formelles Praktikum für Wiedereinsteiger hat. | TED | لكن في الوقت نفسه، إذا كنتم ستعودون إلى العمل بعد انقطاع وظيفي، لا تترددوا في إقتراح فترة تدريب أو ترتيب إعادة فترة التدريب لصاحب العمل الذي ليس لديه برنامج إعادة التدريب رسمياً. |
aber in der Praxis funktioniert es nicht. | Open Subtitles | ولكن في واقع الحياة، وهذا هو المعيب. |