"aber leider" - Translation from German to Arabic

    • لكن للأسف
        
    • ولكن للأسف
        
    • لسوء الحظ
        
    • لكن للآسف
        
    • وللأسف
        
    • لكن أخشى
        
    Selbst heute noch ziehe ich es vor, damit zu jagen aber leider war auch das irgendwann langweilig. Open Subtitles حتى يومُنا هذا اُفضل الصيد به لكن للأسف حتى هذا كان مميتاً جداً
    Du hast sehr gut kombiniert, aber leider ist es zu spät für dich und die anderen. Open Subtitles لقد وضعتي القطع ,معاً بطريقة جيدة لكن للأسف هذا كان متأخراً لكِ وللآخرين
    Ich wünschte, ich könnte helfen, aber leider hatte ich nichts mit diesem unglücklichen Raub zu tun. Open Subtitles أتمنى لو كنت أقدر ولكن للأسف ليس مقدوري فعل أي شي حيال هذا الأمر المحزن
    Ein anderer Ort, aber leider die gleichen Probleme wie zuvor. TED مكان مختلف، ولكن للأسف نفس القصة القديمة.
    Wir haben Künstler, aber leider haben wir sie noch nicht entdeckt. TED لدينا فنانين، لكن لسوء الحظ أننا لم نكتشفهم حتى الآن.
    Ich beherrsche eine Menge Magie, aber leider gehört deinen Pop-Pop wiederzubringen nicht dazu. Open Subtitles يمكني فعل الكثير من الأشياء السحرية لكن للآسف إرجاع جدّك ليس أحدهم
    aber leider ist dies ein Fehlschlag denn die Macht innerhalb der Junta ist die Armee und die Armee an sich ist ein Hindernis für das Reich Gottes. Open Subtitles لكن للأسف هذا فشل لان السلطة مع المجلس العسكري الذي يمثل الجيش و الجيش نفسه عقبة امام حكم الله
    Ich würde Ihnen gerne helfen, aber leider, bin ich allein heute nacht. Open Subtitles سأحب أن أساعدك بمشاكلك ، سيدي لكن للأسف أنا هنا وحدي الليلة
    aber leider kam ich in dieses belagerte Land und der Gott in mir verflog einfach. Open Subtitles و لكن للأسف اتيت الى هذه الارض المحاصره و كان ايمانى قد ... تبخر
    Ich bekam viel Geld, es war glanzvoll, aber leider wurde es zu gefährlich. Open Subtitles لقد كسبت مالاً كثيراً وكان لامعاً لكن للأسف اصبح العمل خطيراً
    Aber, leider Gottes, kann ich im Moment nur Sie retten. Open Subtitles لكن , للأسف , لا يسعنى الا انقاذك فى هذه اللحظة
    aber leider war er ein armer Matrose, und mein Vater löste die Verlobung ohne meine Zustimmung. Open Subtitles لكن للأسف ، كان بحار فقير وقام أبي بإنهاء هذه الخطبة بدون موافقتي
    Und einige von Ihnen wissen natürlich, wie man spontan in den Zustand kommt, ganz ohne Hinweise, aber leider wissen es ganz viele Leute nicht. TED وبالتأكيد بعضكم يعرف كيف يفعل ذلك بطريقة عفوية دون أي نصيحة، ولكن للأسف هناك كثير من الناس لا يعرفون
    Das klingt alles sehr interessant, aber leider habe ich gleich eine wichtige Telefonkonferenz. Open Subtitles كل هذا يبدو مشوقاً ولكن للأسف عندي مؤتمر هاتفي بالغ الأهمية في غضون دقائق.
    Sie sollte schon bei deiner Ankunft fertig sein, aber leider haben wir Ruperts Cousin darum gebeten, das Bad zu machen. Open Subtitles بمجرد وصولك ولكن للأسف طلبنا من ابن أخي روبرت أن يقوم بصيانة الحمامات
    aber leider trank sie wieder und fiel um. Open Subtitles ولكن للأسف أنها أفرطت في الشراب وفقدت الوعي.
    Sie sind beide offensichtlich kultivierte Menschen. aber leider ist die Finanzwelt ein brutales Pflaster. Open Subtitles انتم بوضوح اناس متحضرة جدا ولكن للأسف عالم التجارة مكان قاسى
    aber leider werde ich noch arbeiten müssen. Open Subtitles ولكن للأسف لا بد لي من العمل بعد ظهر اليوم
    aber leider werden Sie feststellen, dass Sie Ihr Kapital vergeudet haben. Open Subtitles لسوء الحظ ، أعتقد أنك ستجد أنك أهدرت رأس مالك
    aber leider hat es in Daddys Büro eine Verwechslung gegeben. Open Subtitles لكن للآسف كان هناك خطأ في العمل عند والدك
    aber leider wirst du dies nicht miterleben. Open Subtitles وللأسف لن تكون حاضراً لترى ذلك
    Ich würde Ihnen ja gerne helfen... aber leider gibt es kein Gesetz gegen Drohbriefe. Open Subtitles أرغب بمساعدتك يا مدام ، لكن أخشى أن لا يوجد قانون ضد رسائل التهديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more