"aber mit der" - Translation from German to Arabic

    • لكن مع مرور
        
    • ولكن مع
        
    aber mit der Zeit waren diese Traditionen nur noch hohles, kommerzielles Treiben, die mir ein Gefühl von Leere gaben. TED لكن مع مرور الزمن وجدت أن تلك الطقوس، ليست لها أية قيمة سوى الربح التجاري، مما أعطاني شعورًا بالفراغ.
    Das bedeutet nicht, dass ich dir vergebe, aber mit der Zeit werden wir einen Weg finden weiterzumachen. Open Subtitles هذا لا يعني أني سامحتٌك لكن مع مرور الزمن سأجد طريقة للمضي قدماً
    Sie sagte, "Wenn eine Hexe nicht unsterblich sein kann, wäre dies die nächstbeste Möglichkeit", aber mit der Zeit erkannte ich, dass all ihre Geschichten mit Lügen gefüllt waren. Open Subtitles طالما لا يستعصي الخلود على ساحرة فكان هذا أفضل بديل ممكن لكن مع مرور الوقت، اكتشفت أن كل قصصها تختلط بالأكاذيب.
    aber mit der Zeit begann er eine andere Geschichte zu entwickeln. TED ولكن مع مرور الزمن، بدأ ينسج قصةً مختلفة.
    aber mit der Dicken fällt's mir immer schwerer, einen hochzukriegen. Open Subtitles ولكن مع بقرة سمينة لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن.
    aber mit der Zeit trocknete ihr Körper aus, und die fremde Materie Open Subtitles ولكن مع مرور الوقت ، جسمها يجف والجسم الغريب
    Am Anfang ja, aber mit der Zeit... Open Subtitles ...كنت أكرهُ في البداية,لكن مع مرور الوقت أكتشفت
    aber mit der Zeit sah ich, wie nützlich es sein könnte. Open Subtitles لكن مع مرور الوقت, رأيت كم ستكون نافعة.
    aber mit der Zeit ließ ich es hinter mir. Open Subtitles لكن مع مرور الزمن، تجاوزت الأمر.
    aber mit der Zeit erkannte er, dass ich Claire genauso sehr liebe wie er. Open Subtitles لكن مع مرور الوقت, أدركَ أني أُحبّ (كلير) بقدر ما يحبّها هو.
    aber mit der Zeit, Baudelaires, werdet ihr erkennen dass ihr überhaupt keine Vorstellung habt. Open Subtitles لكن مع مرور الوقت يا أطفال عائلة "بودلير"، أرجو أن تدركوا... أنه ليست لديكم أدنى فكرة.
    Und ich kann nicht glauben, dass ich das jetzt sage, aber mit der Finanzlast meines Vaters, bist du unsere beste Chance für einen Kredit. Open Subtitles ولكن مع مشكلة أبي المالية أنتِ أملنا الوحيد
    aber mit der Wiederwahl am Horizont, konnte euer Freund nicht mehr lügen und wollte die Wahrheit sagen. Open Subtitles ولكن مع إقتراب الإنتخابات صديقك لم يتحمل أن يعيش في كذبة بعد الآن و أراد أن يعترف بكل شيء
    Zuerst mailten sie sich oft, aber... aber mit der Zeit ließ es nach. Open Subtitles في البداية كانوا على اتّصالٍ دائم ولكن... مع مرور الوقت تناقصت الوتيرة.
    Getroffen unter großem Zwang, aber mit der Absicht, das bestmögliche Ergebnis zu erreichen. Open Subtitles قمتُ به بإكراه شديد، ولكن مع نية لتحقيق نتيجة بأقل فظاعة
    In China wurde diese Frau zur Heilerin erklärt, aber mit der Zeit, entwickelte es sich zu etwas völlig anderem. Open Subtitles كانت امرأة أتضح أنها مُعالجة ولكن مع مضي الوقت.. تطورت لشئ مختلف كثيراً .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more