| all dies ist zufälligerweise auf unseren Computern, auf Computern auf der ganzen Welt. | TED | كل هذا يصادف تواجده في حواسيبنا، في حواسيب في جميع أنحاء العالم. |
| Wenn all dies wahr ist, warum machen wir es dann so falsch? | TED | وإن كان كل هذا صحيحاً، فلماذا نتعامل معه نحن بصورة خاطئة؟ |
| Versprechen Sie mir, dass dies, all dies, zwischen uns beiden ein Geheimnis bleibt. | Open Subtitles | أن تعدني أن هذا كل هذا الأمر يبقى سراً بيني و بينك |
| all dies macht die Millenniums-Entwicklungsziele zu wichtig, als dass man sie scheitern lassen könnte. | UN | وكل هذا يضفي على هذه الأهداف أهمية لا يمكن معها تصور أي فشل في تحقيقها. |
| Und all dies bedeutet auch, dass Sie die einzelnen Teile des Systems, und wie komplex sie sind, vergessen können. | TED | وكل هذا يعني كذلك أن بإمكانك تجاهل الأجزاء الفردية للنظام، ومدى تعقيدها. |
| Aber ihr habt all dies schon mal gehört, oder? | Open Subtitles | و لكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟ |
| Und über 300 Kinder werden mit dem Computer vertraut und fähig all dies innerhalb von 6 Monaten mit einem Computer zu lernen. | TED | و أكثر من 300 طفل سيصبحوا عارفين بالحاسوب وسيقدروا على فعل كل هذه الأشياء في ستة شهور مع حاسوب واحد. |
| all dies war zugegeben ein Zufall. | TED | ولكن كل هذا ، ويجب أن أعترف، أنه كان صدفة. |
| all dies könnte die erhofften Einsparungen zu Nichte machen. | TED | كل هذا من الممكن ان يقضي على الادخار الذي نأمله في المقام الأول. |
| Und nicht weiter überraschend sagen sie, dass all dies von Marduk veranlasst war. | TED | وبشكل غير مفاجئ، يقولون أن كل هذا تم من طرف ماردوك. |
| Für sie ist es natürlich auf keinen Fall Marduk, der all dies geschehen lassen hat. | TED | بالنسبة لهم بالطبع ربما لن تكون بسبب ماردوك الذي جعل كل هذا يحدث. |
| all dies wird dazu führen, dass jedes Jahr zwei Millionen Kinder weniger sterben, im letzten Jahr, als im Jahr 2000. | TED | و كل هذا معًا سوف ينتج في تخفيض رقم وفايات الأطفال بمليونين كل سنة، في السنة الماضية، عن سنة 2000. |
| Ein Teil der Ursachen ist politisch: niedrigere Steuern, Deregulierung, vor allem von Finanzdienstleistungen, Privatisierung, schwächerer Rechtsschutz für Gewerkschaften, all dies hat dazu beigetragen, dass mehr und mehr Einkommen ganz an die Spitze geht. | TED | أحد مجموعة الأسباب هي سياسية: خفض الضرائب، رفع القيود، خاصة الخدمات المالية، الخصخصة، ضعف الحماية القانونية لنقابات العمّال، كل هذا قد ساهم في انتقال الدخل إلى أعلى القمة أكثر وأكثر. |
| Howey war in der Lage, all dies zu tun, weil er das schnelle Feedback-System von E-Books hatte. | TED | أعتقد ان هاوي كان بإمكانه عمل كل هذا بسبب أنه كان لديه نظام سريع لمعرفة ردود الافعال للكتب الالكترونية |
| einige Schlüsselkonzepte, durch die all dies funktioniert. | TED | ماهي تلك الأفكار الرئيسية التي تقوم بصنع كل هذا العمل؟ |
| Und all dies, um dem Menschheitstraum vom Fliegen können so nahe wie möglich zu kommen. | TED | وكل هذا لنقترب بقدر ما يمكن لحلم الإنساني بالقدرة على الطيران |
| Und all dies hat einen sehr gleichmäßigen und vorhersehbaren Anstieg an Produktivität vorangetrieben. | TED | وكل هذا قد غذى وزاد، بسلاسة وتوقع، للإنتاج |
| Und riesige Speicher für alle Arten von Waffen, Munition. Raketen und all dies. | Open Subtitles | وكانت لديهم مخازن ضخمة لشتى أنواع الأسلحة والذخائر والصواريخ، وكل هذا. |
| Und all dies geschieht Wort für Wort, bloss durch Leute die im Internet CAPTCHAs tippen. (Applaus) | TED | وكل هذا يتم بحل كلمة واحدة كل مرة بواسطة أناس يكتبون الكابتشا على الإنترنت. (تصفيق) |
| Eines Tages, Junge, wird dir all dies gehören. | Open Subtitles | يوم واحد يا فتى و كلّ هذا سيكون ملكك |
| all dies würde im Prinzip ermölgichen – es wäre der Verbesserung zugänglich. | TED | كل هذه الأشياء، تمكّن، من حيث المبدأ .. تكون قابلة للتعزيز. |
| all dies hat die Satelliten nur noch größer und größer und größer und teurer gemacht -- heutzutage fast eine Milliarde Dollar pro Satellit. | TED | جميع هذه الأمور جعلت من الأقمار الصناعية أكبر وأكبر وأكبر وأكثر كلفة، الآن حوالي 1 مليار دولار لكل واحد منها. |