"alle diese" - Translation from German to Arabic

    • كل هذه
        
    • كل تلك
        
    • كل هؤلاء
        
    • جميع هذه
        
    • كل هذا
        
    • كل أولئك
        
    • كلّ هذه
        
    • لجميع هؤلاء
        
    • وجميع هذه
        
    • وكل هذه
        
    • بكل هذه
        
    • كلّ هؤلاء
        
    • وكل تلك
        
    • لكل هذه
        
    Ich benutze alle diese schiefen Dinge, weil Wiederholung auch ein Muster kreiert, und zwar aus einer Dionysischen Perspektive. Der vierte Punkt TED حسنا أنا أميز كل هذه الأشياء المشوهه، لان التكرار يصنع نمط، و هذا من وجهة النظر الدينونيسيه. الشىء الرابع
    alle diese Ängste der Erwachsenen, diese Dinge falsch zu machen, ergeben Sinn. TED هذه المخاوف لأن الكبار لديهم مشكلة للفهم كل هذه المخاوف منطقية
    Was wir also tun, ist Folgendes: Wir legen alle diese Schichten aufeinander. TED والذي نقوم به .. هو اننا نجمع كل تلك الشرائح معاً
    alle diese Videos dokumentieren lediglich, dass ein brillanter Mann verrückt wurde. Open Subtitles كل تلك الأشرطة توثق مراحل تدريجية لرجل عبقري يفقد صوابه.
    alle diese Menschen sagen auf die eine oder andere Weise, dass das, was wir sehen, nicht alles ist, was wir bekommen. TED كل هؤلاء الاشخاص يقولون بصورة ما ان ما تراه .. ليس هو كل القصة
    alle diese Fragen werden nunmehr auf ganzheitlichere Weise angegangen. UN ويجري حاليا تناول جميع هذه المسائل بصورة أقرب إلى الطابع الكلي.
    alle diese erstaunlichen Fortschritte in der KI werfen die Frage auf: Wie weit wird das gehen? TED لهذا كل هذا التطور الحديث في الذكاء الاصطناعي يطرح التساؤل: إلى أي مدى سيصل هذا الذكاء؟
    alle diese Krankheiten gehören zur Gruppe der Krankheiten, die durch Impfungen vermeidbar sind. TED وتندرج كل هذه الأمراض تحت مسمى: أمراض يمكن الوقاية منها بواسطة اللقاح.
    Wir analysierten alle diese Experimente, bis wir die Grenzen unserer Technik begriffen, denn dann wussten wir, wie wir sie überschreiten konnten. TED وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها
    Nun, nicht alle diese Versuche, Großes aus Liebe zu tun, funktionieren gut. TED الآن ، كل هذه الأعمال الكبيرة لأجل الحب سوف لن تقلع
    Ihr hattet alle diese Schränke, und keiner in eurer Familie ist schwul? Open Subtitles كان لديك كل هذه الخزانات، ولا أحد في عائلتك مثلي الميول؟
    alle diese Bedrohungen können für viele Menschen den Tod oder eine Verminderung ihrer Lebenschancen bedeuten. UN إن كل هذه التهديدات قادرة على إيقاع الموت أو تقليص فرص الحياة على نطاق كبير.
    Wenn wir diesen Bereich noch näher betrachten, sind alle diese Proteine durch unsere Genome kodiert. TED وإذا كبرنا الصورة أكثر لمستوى أعمق. كل تلك البروتينات مرمّزةٌ في الجينومات لدينا.
    alle diese Dinge sind wichtig für Entwicklung. Insbesondere, wenn man gerade der Armut entkommt und in Richtung Wohlfahrt gehen sollte. TED كل تلك الأشياء مهمة للتطور. و خصوصا عندما تكون خارجا للتو من الفقر و تريد أن تتجه إلى الرفاهية و الإنتعاش.
    All die Jahre, alle diese Bücher, nie wurde er es satt. TED كل تلك السنوات، كل تلك الكتب، لم يسأم قط من ذلك.
    Das Gleiche gilt für den Westen, wo man alle diese aufgeregten, jungen Menschen sieht, die auf der ganzen Welt protestieren, "occupy" dies, "occupy" jenes. TED نفس السؤال موجه للقطاع الغربي ،حيث تشاهدون كل هؤلاء الشباب المتحمسون يتظاهرون حول العالم، يحتلون هذا، و يحتلون ذلك.
    alle diese Mädchen gingen in die Goldmine, sie waren hauptsächlich Prostituierte, oder machten andere Dinge. TED كل هؤلاء الفتيات ذهبن إلى منجم الذهب، وكانت غالبيتهن مومسات يقمن بأمور أخرى.
    alle diese Kinder kamen in unsere Klinik mit einer Diagnose wie Autismus, Aufmerksamkeitsdefizit-Störung, geistige Behinderung, Sprachprobleme. TED كل هؤلاء الأطفال أتوا إلى عيادتنا بتشخيص مرض التوحد، اضطرابات عجز الانتباه والتركيز، تخلف عقلي، مشاكل لغوية.
    Auf Grund von Einwänden des Verwaltungsrats wur-den nicht alle diese Maßnahmen durchgeführt. UN ونظراً لوجود اعتراضات من جانب مجلس الإدارة، لم تنفذ جميع هذه التدابير.
    Ich mag nicht glauben, dass sie alle diese Dinge gemacht haben und keine moderne Sprache besaßen. TED أنا لا أصدق أنهم فعلوا كل هذا و لم يكن لديهم لغة حديثة
    alle diese wunderschönen, kleinen Engel zur Welt bringen. Open Subtitles إحضار كل أولئك الملائكة الصغيرة الجميلة إلي العالم
    Außer der Tatsache, dass ich alle diese Dinge fühle, die ich noch nie gefühlt habe. Open Subtitles ما عدا ، بالطبع ، حقيقة أنني أشعر أنّ كلّ هذه الأشياء لم أشعر بها قط من قبل
    alle diese Aktivitäten stehen im Einklang mit meiner Forderung nach einer "Kultur des Schutzes" innerhalb der internationalen Gemeinschaft. UN وجميع هذه الأنشطة تتسق مع دعوتي إلى نشر “ثقافة للحماية” في إطار المجتمع الدولي.
    Und alle diese Dinge geben mir soviel Freude und Spannung und Staunen. TED وكل هذه الأشياء بالنسبة لي تعطي نوعا من البهجة والإثارة والدهشة.
    Wenn nicht alle diese Anliegen gefördert werden, wird keines verwirklicht werden. UN وما لم يتم النهوض بكل هذه القضايا، لن يتكلل تحقيق أي منها بالنجاح.
    Aber alle diese Verräter werden bezahlen. Mit ihrem eigenen Blut werden sie zahlen. Open Subtitles كلّ هؤلاء الخونة سيدفعون الثمن من دمّائهم
    alle diese leeren Gebiete, sind die Gebiete, in denen die Leitungen durchlaufen. TED وكل تلك المناطق الخالية عبارة عن مسارات لكل تلك الروابط.
    Ich habe einen Namen für alle diese Erkrankungen: Sie sind lächerlich. TED لدي اسم لكل هذه الحالات ، إنها حالات مُسبقة أخرى أسمّيها غير معقولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more