So gesagt, klingt es, Als würden wir die Bienen manipulieren und ausnutzen. Und tatsächlich tun wir dies seit Tausenden von Jahren. | TED | لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات |
Wir versteckten unsere Bücher in Einkaufstüten, damit es so aussah, Als würden wir nur einkaufen gehen. | TED | كنا نغطي كتبنا في أكياس البقاله لكي نظهر وكأننا ذاهبين للتسوق |
Es war, Als würden wir nur darauf warten, dass unser Leben beginnt, als wir die Dinge planten, die wir machen würden. | Open Subtitles | كأننا كنا ننتظر أن تبدأ حياتنا ونحن نخطط لكل الأمور التي سنفعلها آنذاك. |
Allerdings, ich hatte das Gefühl, Als würden wir in 'ner Coladose durch den Feierabendverkehr rollen. | Open Subtitles | شعرت كأننا نجول في الطريق السريع في علبه صودا |
Es wirkt, Als würden sie unbewusst alle Verbindungen von dieser Person abbrechen. | Open Subtitles | كما لو أنهم من دون أدراك يقطعون العلاقت مع هذا الرّجل. |
Sie benahmen sich, Als würden sie jeden Morgen zur Fulton Street fahren. | Open Subtitles | لقد نظروا و تفاعلوا كأنهم يأخذون قطار السادسة إلى شارع فولتون كل صباح |
Sie sehen richtig amerikanisch aus. Sehr gesund, Als würden sie nie krank. | Open Subtitles | إنهم يبدون بحق أمريكيين ، أصحاء جداً وكأنهم لم يتعرضوا للمرض |
Sie haben sicher Recht. Aber es kommt mir vor, Als würden wir beobachtet. | Open Subtitles | أنا على يقين إنك محق ، ولكن يبدو وكأن شخصا ما يراقبنا |
Wir mögen uns besser fühlen, Als würden wir zur kollektiven Trauer oder Entrüstung beitragen, aber es ändert nichts. | TED | يمكنه أن يجعلنا نشعر بحال أفضل، وكأننا اشتركنا في عزاء مجموعة ما أو غضبها، لكنها فعلياً لا تغير من شيء. |
Und im nächsten benehmen wir uns, Als würden wir einander hassen. | Open Subtitles | وفي اللحظة التالية، بدى الأمر وكأننا نكره بعضنا البعض |
Wir sehen das so, Als würden wir schon seit 5 Jahren miteinander ausgehen, mit einer viereinhalbjährigen Pause. | Open Subtitles | نحن نرى الأمر وكأننا نتواعد منذ 5 سنوات، مع انقطاع دام 4 سنوات ونصف |
Bei jedem Mord ist es, Als würden wir in diesen lebhaften Traumzustand versetzt, der uns von dem wirklichen Geschehen ablenkt. | Open Subtitles | مع كل حالة قتل , يبدو وكأننا ندخل فى هذه الحالة كحلم حقيقي والذى يُصرف إنتباهنا عن الأحداث |
Aber als wir uns kennenlernten, schien es, Als würden wir beste Freundinnen werden. | Open Subtitles | لكن في أول مرة إلتقينا، بدا الأمر وكأننا سنكون أفضل الأصدقاء. |
Wir tun einfach so, Als würden wir uns erst kurz kennen. | Open Subtitles | سنزعم فقط و كأننا قد بدأنا لتونا في التواعد |
Als würden wir alle versuchen die Welt vom Bösen zu befreien. | Open Subtitles | كأننا جميعاً نحاول أن ننقذ العالم من الشر حسناً, و لكن ما الذي يجب أن أفعله لكي أشعر بتحسن ؟ |
Glaubst du, das ist falsch, einfach alles wegzuschmeißen, Als würden wir sie auslöschen, oder so? | Open Subtitles | هذا أمر خاطيء، أن نرمي كل شيء كأننا نقوم بمحيها |
In unserer Medienlandschaft ist es so, Als würden sie gar nicht existieren. | TED | كما لو أنهم غير موجودين فى بيئة وسائلنا الإعلامية. |
Wenn wir eine Verfolgungsjagd mit Autos in einem Film sehen, dann ist das beinahe so, Als würden wir subtil an einer Verfolgungsjagd teilnehmen. | TED | عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة |
Es sah aus, Als würden Sie zwei Neandertaler diese Männer wie Zylonen behandeln, was natürlich nicht sein kann. | Open Subtitles | لأننى أعتقد أننى قد شاهدتم أنتم الإثنين تعاملون هؤلاء الرجال كأنهم من السيلونز حيث أنهم بالطبع ليسوا كذلك |
Sie sind einfach nur gekommen und gekommen,... Als würden sie nicht einmal merken, dass sie über einen Menschen laufen. | Open Subtitles | لقد واصلوا القدوم والقدوم، كأنهم لم يلاحظوا أنهم يمشون فوق كائن بشري. |
Meine Leute werden sich fühlen, Als würden sie auf eine Selbstmordmission geschickt. | Open Subtitles | سيشعر رجالى وكأنهم قد طُلِب منهم الذهاب لمهام إنتحارية |
So Als würden all die furchtbaren Dinge um uns herum sie gar nichts angehen. | Open Subtitles | وكأن جميع مايحدث حولنا من المصائب لاتزعجها |
Und doch sind Sie hier und benehmen sich, Als würden Sie keinen Wert auf Anstand legen. | Open Subtitles | و مع ذلك ها أنت ذا تتصرف و كأنكَ لا تقدر البروتوكول |
Als würden wir ein Mikroskop oder Teleskop bauen und neue Strukturen aufdecken über unser eigenes Verhalten im Zusammenhang mit Kommunikation. | TED | انه مثل صنع ميكروسكوب او تلسكوب و الكشف عن بنيات جديدة حول سلوكنا حول التواصل. |