| Eine Frau kann zwei Kinder nicht alleine aufziehen. | Open Subtitles | ليس هناك إمرأة قادرة على تربية أطفال صغار بمفردها |
| Drei Kinder aufziehen, Vollzeitjob und Frauengeschichten verbrauchen wesentlich mehr Energie, als du hast. | Open Subtitles | تربية ثلاثة أطفال، الدوام الكامل و مطاردة النساء تتطلب طاقة كبيرة أكثر مما هي عندك |
| Also könnte ich eine Taube braten, aber ich kann keine aufziehen. | Open Subtitles | إذن أستطيع طهي الحمام لك لكنني لا أفهم في تربيته |
| Wohin schickt ihr ihn? Nach Italien, wo ihn Mönche aufziehen werden, die seine Herkunft nicht kennen. | Open Subtitles | لاايطاليا حيث سيتم تربيته من خلال الرهبان والذين لن يعلموا بحقيقته |
| Der Sinn dahinter ist es zwei Menschen zusammenzubinden, stark genug, damit sie gemeinsamm Kinder aufziehen können. | TED | فالقصد هنا هو أنجذاب شخصين لبعضهما البعض بشكل قوى للدرجة التى تدفعهم لتربية أطفال وكأنهم فريق واحد |
| Aber du wirst das Baby nicht alleine aufziehen und es alleine verkorksen. | Open Subtitles | أستطيع مساعدتك بتخريبه لكنكِ لن تربي هذا الطفل لوحدكِ وتخربيه لوحدكِ |
| Ich muss mit dem Geld ein Kind aufziehen und mein restliches Leben finanzieren. | Open Subtitles | علي أن أربي طفل فيه أصرف على نفسي لبقية حياتي |
| Ich bin ein guter Vater. Ich bin der Richtige... der Einzige, der meinen Sohn aufziehen kann und sollte. | Open Subtitles | إنّي أب صالح، وأنا الشخص السليم، بل الوحيد الذي يستطيع ويجب أن يربّي ابني |
| Man konnte da kein Kind aufziehen. | Open Subtitles | لا يمكننا تربية الأطفال في بيت في القرية |
| Sie haben mir in den letzten 4 Monaten nichts anderes erzählt, als daß ich das Baby allein aufziehen muß. | Open Subtitles | لقد كنت تخبرني الأربعة شهور الماضية أنني يجب أن أتولى تربية الطفل بنفسي. |
| Und wer könnte den jungen Prinzen besser aufziehen als der große Prinz höchstpersönlich? | Open Subtitles | مع ذلك، أيها أفضل تربية الأميرِ الشابِ مِنْ الأميرِ العظيمِ نفسه؟ |
| Unsere Männer müssen anderer Männer Kinder aufziehen. | Open Subtitles | على رجالنا تربية أطفال من .أصلاب رجال آخرين |
| Eine spezielle Schärpe für diese junge Dame, die ganz speziell beim aufziehen des Superschweins half. | Open Subtitles | وشاح خاص للسيدة الصغيرة المميزة، والتي ساعدت بالتأكيد في تربية هذه الخنزيرة الخارقة بأسلوبها الخاص. |
| Ich kann den kleinen Wicht wohl kaum aus der Gefängniszelle aufziehen, oder? | Open Subtitles | لا يمكنني تربية ذاك الصغير من زنزانة، أليس كذلك؟ |
| - Wir könnten ihn aufziehen. | Open Subtitles | يمكننا أن نأخذه ونتولى تربيته من الآن فصاعداً. |
| Aber ich bin es leid, ihn allein aufziehen zu müssen, ohne einen Scheiß Beitrag von dir. | Open Subtitles | لكني تعبت من تربيته وحدي مع غض نظر من جانبك |
| Sie muss ein Kind aufziehen. Dies ist kein Ort, um allein zu leben. | Open Subtitles | طفلٌ قادم في طريقه، يتوجب عليها تربيته لايمكنك العيش في مثل هذا المكان لوحدك |
| Wie willst du das Kind aufziehen? | Open Subtitles | لمَ لا تحدثيني عن خطتكِ لتربية هذا الطفل؟ |
| Jetzt müssen wir ihre ganzen Bastarde aufziehen. | Open Subtitles | وسنضطر الآن لتربية عائلاتها الغير اصيلة |
| Im letzten Jahr, 2009, sehen wir, dass sie jetzt nur etwa ein Viertel-Küken aufziehen. Und einzelne Tiere schwimmen mehr als 900 km weit weg von ihrem Nest. | TED | في العام الماضي 2009 يمكنكم أن تروا أنهم تربي نحو ربع فرخ و بعضها تذهب لأكثر من 900 كيلومتر بعيداً عن أعشاشها |
| Und ich wollte deinen Sohn lieben und aufziehen. | Open Subtitles | و أن أظن, أنني كنت مستعدة لأحب و أربي ابنك. |
| Er würde das Kind als sein eigenes aufziehen. | Open Subtitles | وأنه سوف يربّي الطفل كأنه ابنه هو |
| Denken Sie, wenn Sie die jetzige Generation ansehen, dass sie zu verwöhnt ist, nicht weiß was sie alles hat, dass wir eine Generation von priviligierten Kindern aufziehen... | TED | هل ننظر إلى الجيل القادم و نفكر أن أطفالنا مدللون ولا يدركون النعم التي لديهم, هل نربي جيلا ذو إمتيازات.. |