"aus liebe" - Translation from German to Arabic

    • بدافع الحب
        
    • من أجل الحب
        
    • للحب
        
    • عن حب
        
    • لأجل الحب
        
    • بسبب الحب
        
    • بدافع الحبّ
        
    • من الحب
        
    • لأجل الحبّ
        
    • بدافِع الحُب
        
    • للحبّ
        
    • للحبِّ
        
    • من اجل الحب
        
    Er kam nach Kolumbien der Arbeit wegen, und ich folgte ihm aus Liebe. Open Subtitles لقد أتى إلى كولومبيا من أجل العمل، ولقد أتيت معه بدافع الحب.
    Und das Interessante ist: Wenn man es aus Liebe macht kommt das Geld dennoch. TED الامر المثير للاهتمام هو اذا كنت تفعل ذلك بدافع الحب ، فان المال سيأتى بأي حال من الأحوال
    Und wer aus Liebe in den Tod geht, kann kein Geist sein. Open Subtitles . وأولئك الذين أنهوا حياتهم من أجل الحب لا يصبحون أشباحاً
    Er sagte: "Wir haben bisher in dieser Welt gelebt, in der kleine Dinge aus Liebe und große Dinge für Geld getan werden. TED هو قال " نحن عشنا في هذا العالم حيث بعض الأشياء الصغيرة التي نفعلها من أجل الحب والأشياء الكبرى للمال
    Sie singen aus Liebe, sie tanzen aus Liebe, sie dichten Verse und schreiben Geschichten über die Liebe. TED يغنون للحب ، يرقصون للحب، يؤلفون القصائد والقصص عن الحب.
    Wir gleichen uns nicht. Ich versuche, Dinge aus Liebe zu tun. Open Subtitles نحن لسنا متماثلتين أحاول أن أعمل أشياء خارجة عن حب
    Nun, nicht alle diese Versuche, Großes aus Liebe zu tun, funktionieren gut. TED الآن ، كل هذه الأعمال الكبيرة لأجل الحب سوف لن تقلع
    Nur im Kino stirbt man aus Liebe. Es ist zu grausam... Open Subtitles الناس يموتون بسبب الحب فقط في الأفلام
    (Frau) Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von gut und böse. Open Subtitles مايحدث بدافع الحب يقع دوماً بين الخير والشر
    Nicht aus Bosheit oder Hass, sondern aus Liebe. Open Subtitles ليس بدافع الحقد أو الكراهية، ولكن بدافع الحب
    Es war einmal eine schöne junge Frau, die aus Liebe geheiratet hat. Open Subtitles "كان يا مكان، كان هناك فتاة شابة جمبلة تزوجت بدافع الحب
    - Was? - Denkst du, er tut es aus Liebe? Open Subtitles ماذا، أتعتقدين أنه قام بهذا العمل من أجل الحب
    Aber ich hoffe, sie sollen aus Liebe heiraten. Open Subtitles لكن أتمنى أنها تريد منهم الزواج من أجل الحب
    Du hast ja so recht. Schließlich hast du dein Leben aus Liebe gegeben. Open Subtitles وأنت علي حق ، لقد أنهيت حياتك من أجل الحب
    Der Himmel weiß es, ich tue es nicht aus Liebe und Pflicht, nur zum Schein für meinen eigenen Zweck. Open Subtitles .. ستكون السماء حاكمي .. و لن افعل ذلك للحب او الواجب .. و لكن لاجل نهايتى المميزة
    Ich glaube, du bist die Erste in der Familie, die aus Liebe heiratet. Open Subtitles أعتقد أنكِ الأولي في العائلة حقيقة التي تتزوج عن حب
    Die Karten haben beschlossen, dass Leute aus Liebe alles tun werden. Open Subtitles البطاقات قرّرت الناس قد تفعل أي شيء لأجل الحب
    Es ist meine Schuld, aber ich tat es aus Liebe. Open Subtitles ما فعلته قد تم لكني فعلته بسبب الحب
    Ich hatte mal die Vorstellung, dass... wer immer das tut, es aus Liebe tut. Open Subtitles أذكرأنّهخطربباليأنّ... من كان يفعل هذا كان يفعله بدافع الحبّ
    Ich hab das alles nur aus Liebe gemacht, Wichser. Open Subtitles كل ذلك الهراء كان نابعاً من الحب ايها الداعر
    Ich kenne diesen Blick gut. Er kämpft aus Liebe. Open Subtitles إنّي عليمة بهذه النظرة، إنه يقاتل لأجل الحبّ.
    Wissen Sie, er hat gesagt, dass er das was er tat, aus Liebe getan hat. Open Subtitles تعلمين، لقد قالَ أنهُ فعلَ ذلك بدافِع الحُب
    Die dortige Kombination aus Liebe und Schrecken stimuliert offenbar... eine kortikale Reaktion. Open Subtitles المزيج الفريد للحبّ والخوف يحفّز نشاطها الدماغي الذي قد يكون الحلّ لعبورها بين العوالم
    Wenn ich heirate, Vater, dann aus Liebe. Open Subtitles عندما أَتزوّجُ، أبّ، هو سَيَكُونُ للحبِّ.
    Sie sagten auch, Süßstoff wäre sicher und im Irak gäbe es Massenvernichtungswaffen, und Anna Nicole heiratete aus Liebe! Open Subtitles و قالوا ايضا ان الكعك المحلي امن و هناك اسلحه دمار شامل في العراق و ^انا نيكول^ تزوجت من اجل الحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more