"aus vielen" - Translation from German to Arabic

    • العديد مِنْ
        
    • لكثير من
        
    • من العديد
        
    • من عدة
        
    Nun, aus vielen Gründen, Audrey, alle berechtigt. Open Subtitles - حَسناً، العديد مِنْ الأسبابِ، أودري، كُلّ الأصحاء.
    "Eine Chemikalie, die aus vielen Einzelteilen besteht... kann immer zerlegt werden... Open Subtitles "مادة كيمياوية واحدة , سَيكونُ عِنْدَهُ العديد مِنْ الأجزاءِ الفرديةِ... " "... يُمْكِنُأَنْيَكُونَمَكْسُوردائماًأسفل...
    Ein Mädchen kann einen Mann... aus vielen Gründen mögen. Open Subtitles يمكن للفتاة أن تنجذب لأحدهم لكثير من الأسباب
    Ich meine, Vimla und ich sind wahrscheinlich fertig, aber das aus vielen Gründen. Open Subtitles أعني، فيملا وأنا ربما فعلت، ولكن هذا هو لكثير من الأسباب.
    Jedes dieser Themen bestand natürlich aus vielen, vielen kleineren Entscheidungen. TED وبالطبع كل مهمة مكونة من العديد و العديد من الاختيارات الفرعية
    Diese Installation ist 740 m² groß und besteht aus vielen Kreaturen, von denen manche von der Decke hängen und einige auf dem Boden liegen. TED هذه تجهيزات من 8000 قدم مربع مؤلفة من العديد من المخلوقات المختلفة، بعضها تتأرجح من السقف و أخرى ملقاة على الأرض.
    In einem Bruchteil von Sekunden verrät eine Geräuschkulisse weit mehr Informationen aus vielen Perspektiven, von quantifizierbaren Daten bis hin zu kultureller Inspiration. TED في خلال ثوانٍ، أصوات الطبيعة تكشف معلومات أكثر من عدة نواحٍ، من بيانات قياسية إلى ايحاءات ثقافية.
    "Eine Chemikalie, die aus vielen Einzelteilen besteht... kann immer zerlegt werden... Open Subtitles "مادة كيمياوية واحدة , سَيكونُ عِنْدَهُ العديد مِنْ الأجزاءِ الفرديةِ... " "... يُمْكِنُأَنْيَكُونَمَكْسُوردائماًأسفل...
    Das ist etwas, von dem ich spüre,... ..dass ich es aus vielen Gründen... ..sehr gerne tun würde. Open Subtitles شيء ما أشعر ... لكثير من الأسباب أني أرغب في فعله بشدة
    Jessica hat ihre Zeit und Geld aus vielen Gründen investiert. Open Subtitles "جسيكا" تبرعت بوقتها و مالها لكثير من الاسباب
    aus vielen Gründen. Sie haben... Open Subtitles لكثير من الأسباب
    Das Gehirn ist ein äußerst komplexes Organ, das aus vielen Milliarden Neuronen aufgebaut ist. Open Subtitles يتألف من العديد من عشرات الملايين من الخلايا العصبية جميعها معا تسمح لنا أن نفكر
    Diese Systeme bestehen also aus vielen vernetzten oder wechselwirkenden Teilen: Fisch- oder Vogelschwärme, Ameisenkolonien, Ökosysteme, Gehirne, Finanzmärkte. TED إذن هذه أنظمة تكونت من العديد من الأجزاء المترابطة أو المتفاعلة: أسراب الطيور أو السمك، ومستعمرات النمل، النظم البيئية، الأدمغة، الأسواق المالية.
    Wenn wir uns hier annähern, sehen wir, – wir wenden wieder die Physik-Engine an – erkennen wir, dass eine Unterhaltung eigentlich aus vielen kleineren besteht. TED ولذلك كما نرى من هنا، نبدأ في رؤية، تطبيق محرك الفيزياء مرة أخرى، ونحن نرى ما هو محادثة واحدة هي في الواقع تتألف من العديد من الاحاديث الأصغر حجما.
    Eines der wichtigsten Themen der Ausstellung, wie alles in unserem heutigen Leben, können wir es aus vielen verschiedenen Blickwinkeln betrachten, und auf verschiedenen Ebenen. TED واحده من أهم المواضيع في العرض، كما تعلمون كأي شئ في حياتنا اليوم نستطيع أن نراها من عدة وجهات نظر مختلفة وعدة مستويات
    Englisch ist eine komplexe Sprache, eine Mischung aus vielen Einflüssen, genau wie die Kultur, für die sie steht. Open Subtitles الإنكليزية لغة معقدة هجينة من عدة تأثيرات شبيهه بالحضارة التي تمثلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more