"bach" - Translation from German to Arabic

    • باك
        
    • جدول
        
    • النهر
        
    • باخ
        
    • الخليج
        
    • الجدول
        
    • موسيقاه
        
    Das ist der Anrufbeantworter von Arthur Edens bei Kenner, Bach und Ledeen. Open Subtitles وصلت إلى البريد الصوتي (آرثر إدينس) عند (كينير، باك أند ليدين)
    Bach Worldwide war immer in der Hand von einem Bach, seit Generationen. Open Subtitles مؤسسة (باك) العالمية تمت ادارتها بواسطة اجيال متعاقبة من عائلة (باك)
    Wir wanderten in den Oakland Woods, als meine Tochter am Bach ein Plastik-Katzenklo bemerkte. TED بينما كنا نتنزه في غابات أوكلاند، لاحظت ابنتي وعاء بلاستيكيا مخصصا لفضلات القطط مرمى في جدول ماء.
    und mit dem Bach möchte ich eine Metapher vorschlagen: für die Beziehung zwischen neuronaler Aktivität und Verbindung. TED و جدول المياه هذا، أود أن أرسم صورة مجازية للعلاقة بين النشاط العصبي، والوصلات العصبية.
    Es war so schlimm, dass wir deine Klamotten im Bach waschen mussten. Open Subtitles لقد كان سيئاً للغاية لقد إضطررنا إلى غسل ملابسك في النهر
    Es hielt den Kopf in den Bach und blieb einfach dort. Open Subtitles لقد قام بوضع رأسه في مجرى النهر وأبقاه هناك فحسب
    Einige der größten Komponisten, wie zum Beispiel Bach, vereinten beides in sich. TED الان، فإن العديد من الملحنين الرائعين من امثال باخ كانو خليطا من الاثنين
    Wer ist dieser Bach? Von dem hast du ja Haufen CD's. Open Subtitles من "باك=أنظر" هذه التى لها شرائط كثيرة؟
    - 1990 Einstieg bei Kenner, Bach und Ledeen. Open Subtitles وبعد ذلك في 1990، بدأ (في (كينير، باك أند ليدين
    Morgen früh rufe ich Marty Bach an, was Sie nicht wundern wird. Open Subtitles (في الصباح، سأتصل بـ(مارتي باك لكنك تعرف ذلك (شكرا لك يا (مايكل
    Bach Worldwide war immer in der Hand von einem Bach, und zwar seit Generationen. Open Subtitles -مؤسسة (باك) تمت ادارتها لعقود بواسطة اجيال متعاقبة من عائلة (باك)
    Also Bach, nicht Simpson. Schätze, ich würde zu keiner von beiden Nein sagen. Open Subtitles (إذا أنت تحب الممثلة (باك) وليس (سيمبسون (الممثلة التي تلعب دور (دايزي ديوك أظن أني لن أرفض أيًا منهما
    Ich war nicht durch die Türen von Kenner, Bach und Ledeen rausgekommen, nicht durch die Portale unserer riesigen Anwaltskanzlei geschritten, sondern wurde aus dem Arschloch eines Organismus geschissen, der nur die Funktion hat, das Gift, die Entlaubungsmittel auszuscheiden, Open Subtitles ...(أدركت يا (مايكل أني خرجت، ليس من خلال ... ...(أبواب (كينير، باك أند ليدين
    Was, wenn sie über den zugefrorenen Bach gelaufen sind, um keine Spuren zu hinterlassen? Open Subtitles ماذا اذا هبطوا على جدول وتجمدوا فيه؟ فلابد أنهم لم يغادروا الشاحنة
    Wie gesagt, ich sah nur, wie die drei Mädchen den Bach überquerten. Open Subtitles لقد أخبرتك للتو, آيها الرقيب, ببساطه . قُمت بِ ملاحظة 3 فتيات يعبرن جدول الماء كيف يبدون ؟
    Der Plan ist es, den Bach ungefähr fünf Meilen lang abzulaufen, umzudrehen und auf der anderen Seite zurückzukommen. Open Subtitles سوف نمشي بمحاذة جدول الماء شمالا لمدة خمس أميال ثم نستدير وننحدر في الاتجاه الآخر.
    Unten floss ein Bach, drumherum waren die Hügel. Open Subtitles النهر ينبع بالأسفل و الهضاب تنتشر في شتى الأرجاء
    Letzte Woche ist er in den Bach gefallen und ertrunken. Open Subtitles كان ينام هناك دائما عند النهر ومنذ أسبوع مضى أغرق نفسه يبدو أنه كان إنتحارا
    Es regnet Geld von LD Newsome und Whisky fließt im Bach. Gute Idee, Jack. Open Subtitles و السماء ستمطر نقودا و الويسكي سيمر في النهر جاك أنت عبقري
    Bach war ein hervorragender Improvisator mit dem Gedächtnis eines Schachmeisters – TED باخ كان مثالا للمرتجل الرائع صاحب العقلية الفذة
    Dies hier ist der Raum für den Bach einige seiner Stücke schrieb. Dies ist die Orgel. TED هذه هي الغرفة التي كتب باخ فيها بعض موسيقاه. وهذا هو الأرغن.
    Dabei sind noch nicht der eigene Garten, der städtische Bach oder die leere Parzelle mitgezählt. TED وهذا لا يشمل حتى حديقتك الخلفية، الخليج الحضري، والقطعة الأرضية الفارغة.
    seine Wasserumleitung zu schließen und das Wasser im Bach zu lassen. TED وهو يغلق تحويلة المياه لكي يحافظ على حصته في الجدول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more