"biologische" - Translation from German to Arabic

    • البيولوجية
        
    • البيولوجي
        
    • بيولوجية
        
    • بيولوجي
        
    • الحيوية
        
    • العضوية
        
    • بيولوجياً
        
    • حيوية
        
    • حيويّ
        
    • حيوي
        
    • علم الأحياء
        
    • حيّة لا
        
    • جرثومي
        
    • بيلوجية
        
    • بيولوجيا
        
    Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder. TED وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ
    Dies nennt sich Biofabrikation, wobei Zellen benutzt werden, um biologische Produkte wie Gewebe und Organe herzustellen. TED هذه الفبركة الحيوية حيث يتم إستخدام نفس هذه الخلايا لزراعة المنتجات البيولوجية مثل الأنسجة والأعضاء.
    biologische Abbaubarkeit ist eine Materialeigenschaft. Sie definiert keinen Nutzen für die Umwelt. TED الان التحلل البيولوجي هو خاصية المادة انها ليست تعريف للفوائد البيئية
    Wir hätten's aufhalten können. Wir mußten aber die perfekte biologische Waffe schützen. Open Subtitles وكان بإمكاننا وقفه حينها لكن لا نفعل بغية حمياية السلاح البيولوجي
    Stress ist eine allgemeine biologische Reaktion auf potentielle Gefahr. TED التوتر استجابة بيولوجية عامة لخطر محتمل.
    in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, UN وإذ تسلم بأن البحر الكاريبـي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية،
    Selbst die härtesten Spioninnen der Welt, kämpfen gegen ihre biologische Uhr an. Open Subtitles حتى أقوى الجواسيس في العالم يتسابقون فقط ضد تلك الساعة البيولوجية
    v) sich zu verpflichten, das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen weiter zu stärken; UN '5` إعلان الالتزام بزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية؛
    Wir nennen sie biologische und technische Nährstoffe. TED نحن نسميهما التغذية البيولوجية والتغذية التقنية.
    Und in der kleinen Gruppe von uns, die diese Art Daten untersucht, haben mittlerweile ein paar angefangen, diese Information biologische dunkle Materie zu nennen. TED وبالنسبة لمجموعة الأفراد الصغيرة منا، والتي تدرس بالفعل هذا النوع من البيانات، بدأ البعض منا بالفعل بتسمية هذه المعلومات المادة المظلمة البيولوجية.
    Und ich suche nach den Ähnlichkeiten und Unterschieden in den Lösungen, die sich für grundlegende biologische Probleme entwickelt haben. TED وما اقوم به هو ملاحظة أوجه الشبه والفروقات في الحلول التي طورتها الكائنات للمشاكل البيولوجية الأساسية.
    Und meine ersten Ausflüge in biologische Forschung zur Dinosaurier-Paläontologie in meinem ersten Studium lagen voll und ganz in diesem Bereich. TED وأول غزواتي في الأبحاث البيولوجية, هو حول الديناصورات المتحجرة كمشروع للتخرج كان بصراحة في تلك المملكة.
    Meeresumwelt, Meeresressourcen, biologische Vielfalt der Meere und Schutz empfindlicher Meeresökosysteme UN البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    X Meeresumwelt, Meeresressourcen, biologische Vielfalt der Meere und Schutz empfindlicher Meeresökosysteme UN البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Kenntnis nehmend von den Anstrengungen der Regierung Frankreichs, im Jahr 2005 in Paris eine Konferenz über die biologische Vielfalt zu veranstalten, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة فرنسا لتنظيم مؤتمر متعلق بالتنوع البيولوجي في باريس في عام 2005،
    Der erste, Richter Lourie, erfand seine eigene neue biologische Theorie -- völlig daneben. TED القاضي الاولي يدعي لوري اعتمد على نظرية بيولوجية خاطئة تماما
    Rasse ist eine soziale Kategorie, die gewaltige biologische Konsequenzen hat, aufgrund der Auswirkung von sozialer Ungleichheit TED العرق فئة اجتماعية لها عواقب بيولوجية مربكة، ولكن ذلك بسبب تأثير عدم المساواة الاجتماعية على صحة الناس.
    Dies sind bahnbrechende Gattungen. Spitzenarten, die die Tore für andere biologische Gemeinschaften öffnen. TED وهذه الأنواع هي بمثابة بوابة طليعة الأنواع التي تفتح الباب لوحدات بيولوجية أخرى
    in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, UN وإذ تسلم بأن البحر الكاريبي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية،
    Bauern und Interessenvertreter kamen in Ostafrika zusammen, um Standards für biologische Landwirtschaftserzeugnisse zu schaffen. TED مرة أخرى، جمع المزارعين معاً، وجمع أصحاب المصالح في شرق أفريقيا للحصول على معايير للمنتجات الزراعية العضوية.
    Wir verwenden biologische Verstärker um diese Nervensignale zu verstärken - Muskeln. TED إننا نستخدم مكبراً بيولوجياً لتكبير تلك الإشارات العصبية -- العضلات.
    Kein Goa'uld kann ohne Wirt überleben. Das ist eine biologische Tatsache. Open Subtitles الجوؤولد يحتاج الى مضيّف للبقاء على قيد الحياة هذا حقيقة حيوية خارجة عن سيطرتنا
    Da drin finden einige sehr interessante biologische Abläufe statt. Open Subtitles هُناك شيء مُثير للإهتمام يحدث هُناك بِشكل حيويّ.
    Hier kommt all dieses Essen von einem Hof und am Ende der Saison gibt es sogar mehr Boden, mehr Fruchtbarkeit und mehr biologische Vielfalt. TED هنا كل هذا الطعام يأتي من هذه المزرعة وبنهاية الموسم هناك في الواقع سماد أكثر وتنوع حيوي أكثر
    Wir sind gezwungen, durch kürzlich aufgetretene biologische Fakten unsere Rolle in der Kolonisierung zu überdenken. Open Subtitles لقد اخبرنا بإعادة تقييم دورنا الاستعماري مرة اخرى في ضوء الحقائق المقدمة مؤخرا عن علم الأحياء.. نستطيع ان نقول
    Und die korrekte Bezeichnung ist, Extraterrestrische biologische Einheiten, oder EBEs. Open Subtitles والمصطلحالصحيحهو: " كائنات حيّة لا أرضيّة ". أو " ك.
    Das Verhalten des Opfers trifft auf keine bekannte, biologische oder chemische Waffe zu. Open Subtitles ما حدث للضحية ولا يشبه تأثير أي سلاح جرثومي أو كيميائي
    Das ist abhängig von der Dauer, und ob chemische oder biologische Waffen eingesetzt werden. Open Subtitles اعتمادا على المدة التى ستأخذها الحملة او اي مواد كيماوية او بيلوجية ان اطلقت علينا
    Das bedeutet, dass das Aufwachen eines Jugendlichen um 6 Uhr das biologische Äquivalent eines Erwachsenen um 4 Uhr ist. TED وهذا يعني أن إيقاظ مراهق 6 صباحا يعادل بيولوجيا إيقاظ شخص بالغ 4 صباحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more