Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder. | TED | وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ |
Dies nennt sich Biofabrikation, wobei Zellen benutzt werden, um biologische Produkte wie Gewebe und Organe herzustellen. | TED | هذه الفبركة الحيوية حيث يتم إستخدام نفس هذه الخلايا لزراعة المنتجات البيولوجية مثل الأنسجة والأعضاء. |
biologische Abbaubarkeit ist eine Materialeigenschaft. Sie definiert keinen Nutzen für die Umwelt. | TED | الان التحلل البيولوجي هو خاصية المادة انها ليست تعريف للفوائد البيئية |
Wir hätten's aufhalten können. Wir mußten aber die perfekte biologische Waffe schützen. | Open Subtitles | وكان بإمكاننا وقفه حينها لكن لا نفعل بغية حمياية السلاح البيولوجي |
Stress ist eine allgemeine biologische Reaktion auf potentielle Gefahr. | TED | التوتر استجابة بيولوجية عامة لخطر محتمل. |
in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, | UN | وإذ تسلم بأن البحر الكاريبـي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية، |
Selbst die härtesten Spioninnen der Welt, kämpfen gegen ihre biologische Uhr an. | Open Subtitles | حتى أقوى الجواسيس في العالم يتسابقون فقط ضد تلك الساعة البيولوجية |
v) sich zu verpflichten, das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen weiter zu stärken; | UN | '5` إعلان الالتزام بزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية؛ |
Wir nennen sie biologische und technische Nährstoffe. | TED | نحن نسميهما التغذية البيولوجية والتغذية التقنية. |
Und in der kleinen Gruppe von uns, die diese Art Daten untersucht, haben mittlerweile ein paar angefangen, diese Information biologische dunkle Materie zu nennen. | TED | وبالنسبة لمجموعة الأفراد الصغيرة منا، والتي تدرس بالفعل هذا النوع من البيانات، بدأ البعض منا بالفعل بتسمية هذه المعلومات المادة المظلمة البيولوجية. |
Und ich suche nach den Ähnlichkeiten und Unterschieden in den Lösungen, die sich für grundlegende biologische Probleme entwickelt haben. | TED | وما اقوم به هو ملاحظة أوجه الشبه والفروقات في الحلول التي طورتها الكائنات للمشاكل البيولوجية الأساسية. |
Und meine ersten Ausflüge in biologische Forschung zur Dinosaurier-Paläontologie in meinem ersten Studium lagen voll und ganz in diesem Bereich. | TED | وأول غزواتي في الأبحاث البيولوجية, هو حول الديناصورات المتحجرة كمشروع للتخرج كان بصراحة في تلك المملكة. |
Meeresumwelt, Meeresressourcen, biologische Vielfalt der Meere und Schutz empfindlicher Meeresökosysteme | UN | البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
X Meeresumwelt, Meeresressourcen, biologische Vielfalt der Meere und Schutz empfindlicher Meeresökosysteme | UN | البيئة البحرية والموارد البحرية والتنوع البيولوجي البحري وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
Kenntnis nehmend von den Anstrengungen der Regierung Frankreichs, im Jahr 2005 in Paris eine Konferenz über die biologische Vielfalt zu veranstalten, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة فرنسا لتنظيم مؤتمر متعلق بالتنوع البيولوجي في باريس في عام 2005، |
Der erste, Richter Lourie, erfand seine eigene neue biologische Theorie -- völlig daneben. | TED | القاضي الاولي يدعي لوري اعتمد على نظرية بيولوجية خاطئة تماما |
Rasse ist eine soziale Kategorie, die gewaltige biologische Konsequenzen hat, aufgrund der Auswirkung von sozialer Ungleichheit | TED | العرق فئة اجتماعية لها عواقب بيولوجية مربكة، ولكن ذلك بسبب تأثير عدم المساواة الاجتماعية على صحة الناس. |
Dies sind bahnbrechende Gattungen. Spitzenarten, die die Tore für andere biologische Gemeinschaften öffnen. | TED | وهذه الأنواع هي بمثابة بوابة طليعة الأنواع التي تفتح الباب لوحدات بيولوجية أخرى |
in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, | UN | وإذ تسلم بأن البحر الكاريبي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية، |
Bauern und Interessenvertreter kamen in Ostafrika zusammen, um Standards für biologische Landwirtschaftserzeugnisse zu schaffen. | TED | مرة أخرى، جمع المزارعين معاً، وجمع أصحاب المصالح في شرق أفريقيا للحصول على معايير للمنتجات الزراعية العضوية. |
Wir verwenden biologische Verstärker um diese Nervensignale zu verstärken - Muskeln. | TED | إننا نستخدم مكبراً بيولوجياً لتكبير تلك الإشارات العصبية -- العضلات. |
Kein Goa'uld kann ohne Wirt überleben. Das ist eine biologische Tatsache. | Open Subtitles | الجوؤولد يحتاج الى مضيّف للبقاء على قيد الحياة هذا حقيقة حيوية خارجة عن سيطرتنا |
Da drin finden einige sehr interessante biologische Abläufe statt. | Open Subtitles | هُناك شيء مُثير للإهتمام يحدث هُناك بِشكل حيويّ. |
Hier kommt all dieses Essen von einem Hof und am Ende der Saison gibt es sogar mehr Boden, mehr Fruchtbarkeit und mehr biologische Vielfalt. | TED | هنا كل هذا الطعام يأتي من هذه المزرعة وبنهاية الموسم هناك في الواقع سماد أكثر وتنوع حيوي أكثر |
Wir sind gezwungen, durch kürzlich aufgetretene biologische Fakten unsere Rolle in der Kolonisierung zu überdenken. | Open Subtitles | لقد اخبرنا بإعادة تقييم دورنا الاستعماري مرة اخرى في ضوء الحقائق المقدمة مؤخرا عن علم الأحياء.. نستطيع ان نقول |
Und die korrekte Bezeichnung ist, Extraterrestrische biologische Einheiten, oder EBEs. | Open Subtitles | والمصطلحالصحيحهو: " كائنات حيّة لا أرضيّة ". أو " ك. |
Das Verhalten des Opfers trifft auf keine bekannte, biologische oder chemische Waffe zu. | Open Subtitles | ما حدث للضحية ولا يشبه تأثير أي سلاح جرثومي أو كيميائي |
Das ist abhängig von der Dauer, und ob chemische oder biologische Waffen eingesetzt werden. | Open Subtitles | اعتمادا على المدة التى ستأخذها الحملة او اي مواد كيماوية او بيلوجية ان اطلقت علينا |
Das bedeutet, dass das Aufwachen eines Jugendlichen um 6 Uhr das biologische Äquivalent eines Erwachsenen um 4 Uhr ist. | TED | وهذا يعني أن إيقاظ مراهق 6 صباحا يعادل بيولوجيا إيقاظ شخص بالغ 4 صباحا. |