"bricht" - Translation from German to Arabic

    • يكسر
        
    • كسر
        
    • يحطم
        
    • يتحطم
        
    • ينكسر
        
    • تنكسر
        
    • تكسر
        
    • سيحطم
        
    • ينهار
        
    • يخالف
        
    • تحطم
        
    • تنهار
        
    • بكسر
        
    • يتكسر
        
    • يخرق
        
    Genau. Und was macht Tom Brady, nachdem er die Regeln bricht? Open Subtitles أجل، وما الذي يفعله توم برادي بعد أن يكسر القواعد
    Er bricht dir nur das Herz, weil du ihn läßt. Ich habe dich ja gewarnt. Open Subtitles هو بأمكانه كسر قلبك لأنه يستطيع أكره لقول هذا لذا
    Es bricht mir das Herz, wenn so ein junger Knabe vom rechten Weg abkommt. Open Subtitles يحطم قلبي ان ارى ولد بمثل هذا العمر يصبح سيئاً
    Es bricht mir das Herz, dass wir nicht für die Sicherheit dieses Landes sorgen können. Open Subtitles وضعنا هذه السفينة في البحر، وقلبي يتحطم لعجزنا عن مساعدتها للعودة للميناء أي ميناء
    bricht es Ihnen nicht das Herz, sie zu verlassen? Open Subtitles لن ينكسر قلبكِ لترك تلك الوجوه الصغيرة الحزينه خلفكِ؟
    Werden die Regeln nicht beachtet, dann bricht die Firma auseinander. Open Subtitles عندما تنكسر القواعد ,ستتوقف ماكينة باريس
    So isst man Langusten. Zuerst bricht man den Kopf auf. Open Subtitles حسنا، اذن هكذا تأكل السلطعون أولا، تكسر الرأس
    Mir bricht das Herz. Ich sehe doch, was das Kind durchmacht. Open Subtitles ذلك يكسر قلبي، هنريتا أكره أن أراها حزينة
    Zumindest seid ihr alle da. Vielleicht bricht Joe mir doch nicht die Beine. Open Subtitles على الأقل جميعكم هنا ربما لن يكسر جو ساقاي.
    Kommst du ihm mit amerikanischer Frechheit, bricht er dir Rückgrat und Genick, als wären es dürre Zweige. Open Subtitles وإن رميت أيا من التفاهات الأمريكية فى طريقه فسوف يكسر ظهرك ورقبتك كما لو كانا غصنا شجرة
    Wegen 'nem Streit bricht man nicht mit alten Traditionen. Open Subtitles لم أستطيعُ أن أدع قليلاً من الغضب والمشاجرة أن تكون سبباً في كسر التقاليد
    Wenn er dich damit erwischt,... bricht er dir mehr als nur deine Finger. Open Subtitles إن أمسكك مرتديا إيّاه .فلن يكتفي بمجرّد كسر أصابعك
    Wenn wir sie nicht über 130 bringen, dann werden wir nichts sehen und wenn er fällt und sich eine Hüfte bricht, werden wir auch nichts sehen. Open Subtitles إن لم يزد عن 130 لن نر شيئاً و إذا سقط و كسر مفصل الورك لن نرى أي شئ أيضاً
    Liebster Tamasaburo, ich weiß, ihr müsst irgendwann in euer Tama zurückkehren, aber es bricht mir das Herz. Open Subtitles تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي
    Es bricht mir das Herz, dass ich ständig unterwegs sein muss. Open Subtitles قلبى يتحطم عندما أتركك بمفردك يجب أن أكون بجانبك
    "Was bricht herein, aber nie an?" Tag und Nacht. Open Subtitles ما الذي ينكسر ولا ينهار؟ انه الليل والنهار انه انت
    Die Frau bricht ihm das Herz und ich muss den Tröster spielen. Open Subtitles يحصل على الطريق المتلهّف جدا، البنت تنكسر قلبه، وأنا يجب أن أنظّفه.
    Du solltest dir die Stufen mal ansehen, bevor sich einer den Hals bricht. Open Subtitles يجب أن نصلحّ هذه الدرجاتّ قبل أن تكسر أحد رقابنا
    Ich muss euch hier rauskriegen. Vielleicht bricht das den Zauber. Open Subtitles حسناً يجب أن أخرجكم من هنا ربما هذا سيحطم التعويذة
    Zweiter Stock, dritter Stock, und beim Bau des dritten Stocks bricht plötzlich das ganze Haus zusammen. TED طابق ثاني، طابق ثالث، وفجأة، بينما تبني الطابق الثالث، ينهار الهيكل باكمله.
    Ich muss etwas tun, das richtig ist, aber die Regeln bricht. Open Subtitles هناك شيء يجب أن أفعله، إنهُ صائب ولكنه يخالف القوانين
    Da bricht das Ding auseinander. Open Subtitles هذا الطريق خشن للغاية سوف تحطم ذلك الشيء عن بعضه البعض
    Wenn man in den Bereich der Schönheit kommt, bricht die Möglichkeitswelle und landet bei nur einer Möglichkeit. TED عندما تدخل في جمال موجة الاحتمال تنهار في احتمال واحد
    Ja, aber es gibt Spritzer und die Kugel bricht mir die Achse. Open Subtitles أجل، ولكن سيكون هناك بعض البقع وستتسبب الرصاصة بكسر محور السيارة
    Machen Sie einen PET-Scan. Schauen Sie was noch bricht. Open Subtitles ضعها بجهاز أشعة مقطعية لنري ما يتكسر غير ذلك
    Niemand bricht zusammen, niemand redet. - Verstanden? Open Subtitles لا أحد يخرق قانون , لا أحد يتحدث مفهوم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more