Genau. Und was macht Tom Brady, nachdem er die Regeln bricht? | Open Subtitles | أجل، وما الذي يفعله توم برادي بعد أن يكسر القواعد |
Er bricht dir nur das Herz, weil du ihn läßt. Ich habe dich ja gewarnt. | Open Subtitles | هو بأمكانه كسر قلبك لأنه يستطيع أكره لقول هذا لذا |
Es bricht mir das Herz, wenn so ein junger Knabe vom rechten Weg abkommt. | Open Subtitles | يحطم قلبي ان ارى ولد بمثل هذا العمر يصبح سيئاً |
Es bricht mir das Herz, dass wir nicht für die Sicherheit dieses Landes sorgen können. | Open Subtitles | وضعنا هذه السفينة في البحر، وقلبي يتحطم لعجزنا عن مساعدتها للعودة للميناء أي ميناء |
bricht es Ihnen nicht das Herz, sie zu verlassen? | Open Subtitles | لن ينكسر قلبكِ لترك تلك الوجوه الصغيرة الحزينه خلفكِ؟ |
Werden die Regeln nicht beachtet, dann bricht die Firma auseinander. | Open Subtitles | عندما تنكسر القواعد ,ستتوقف ماكينة باريس |
So isst man Langusten. Zuerst bricht man den Kopf auf. | Open Subtitles | حسنا، اذن هكذا تأكل السلطعون أولا، تكسر الرأس |
Mir bricht das Herz. Ich sehe doch, was das Kind durchmacht. | Open Subtitles | ذلك يكسر قلبي، هنريتا أكره أن أراها حزينة |
Zumindest seid ihr alle da. Vielleicht bricht Joe mir doch nicht die Beine. | Open Subtitles | على الأقل جميعكم هنا ربما لن يكسر جو ساقاي. |
Kommst du ihm mit amerikanischer Frechheit, bricht er dir Rückgrat und Genick, als wären es dürre Zweige. | Open Subtitles | وإن رميت أيا من التفاهات الأمريكية فى طريقه فسوف يكسر ظهرك ورقبتك كما لو كانا غصنا شجرة |
Wegen 'nem Streit bricht man nicht mit alten Traditionen. | Open Subtitles | لم أستطيعُ أن أدع قليلاً من الغضب والمشاجرة أن تكون سبباً في كسر التقاليد |
Wenn er dich damit erwischt,... bricht er dir mehr als nur deine Finger. | Open Subtitles | إن أمسكك مرتديا إيّاه .فلن يكتفي بمجرّد كسر أصابعك |
Wenn wir sie nicht über 130 bringen, dann werden wir nichts sehen und wenn er fällt und sich eine Hüfte bricht, werden wir auch nichts sehen. | Open Subtitles | إن لم يزد عن 130 لن نر شيئاً و إذا سقط و كسر مفصل الورك لن نرى أي شئ أيضاً |
Liebster Tamasaburo, ich weiß, ihr müsst irgendwann in euer Tama zurückkehren, aber es bricht mir das Herz. | Open Subtitles | تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي |
Es bricht mir das Herz, dass ich ständig unterwegs sein muss. | Open Subtitles | قلبى يتحطم عندما أتركك بمفردك يجب أن أكون بجانبك |
"Was bricht herein, aber nie an?" Tag und Nacht. | Open Subtitles | ما الذي ينكسر ولا ينهار؟ انه الليل والنهار انه انت |
Die Frau bricht ihm das Herz und ich muss den Tröster spielen. | Open Subtitles | يحصل على الطريق المتلهّف جدا، البنت تنكسر قلبه، وأنا يجب أن أنظّفه. |
Du solltest dir die Stufen mal ansehen, bevor sich einer den Hals bricht. | Open Subtitles | يجب أن نصلحّ هذه الدرجاتّ قبل أن تكسر أحد رقابنا |
Ich muss euch hier rauskriegen. Vielleicht bricht das den Zauber. | Open Subtitles | حسناً يجب أن أخرجكم من هنا ربما هذا سيحطم التعويذة |
Zweiter Stock, dritter Stock, und beim Bau des dritten Stocks bricht plötzlich das ganze Haus zusammen. | TED | طابق ثاني، طابق ثالث، وفجأة، بينما تبني الطابق الثالث، ينهار الهيكل باكمله. |
Ich muss etwas tun, das richtig ist, aber die Regeln bricht. | Open Subtitles | هناك شيء يجب أن أفعله، إنهُ صائب ولكنه يخالف القوانين |
Da bricht das Ding auseinander. | Open Subtitles | هذا الطريق خشن للغاية سوف تحطم ذلك الشيء عن بعضه البعض |
Wenn man in den Bereich der Schönheit kommt, bricht die Möglichkeitswelle und landet bei nur einer Möglichkeit. | TED | عندما تدخل في جمال موجة الاحتمال تنهار في احتمال واحد |
Ja, aber es gibt Spritzer und die Kugel bricht mir die Achse. | Open Subtitles | أجل، ولكن سيكون هناك بعض البقع وستتسبب الرصاصة بكسر محور السيارة |
Machen Sie einen PET-Scan. Schauen Sie was noch bricht. | Open Subtitles | ضعها بجهاز أشعة مقطعية لنري ما يتكسر غير ذلك |
Niemand bricht zusammen, niemand redet. - Verstanden? | Open Subtitles | لا أحد يخرق قانون , لا أحد يتحدث مفهوم ؟ |