Wenn man Menschen dabei beobachtet, wie sie mit Tieren oder anderen Menschen interagieren, gibt es sehr wenig Feedback, es ist zu selten. | TED | عندما تشاهدون الناس تتفاعل مع الحيوانات أو الناس الآخرين ، هناك القليل جدا من ردود الفعل ، انها نادرة جدا. |
Wenn man also einen Notfall hat, oder als Mutter dabei ist ein Baby zu gebären, kann man es gleich vergessen die Klinik aufzusuchen. | TED | لذا، إن كنت في حالة طارئة، أو إن كنت أم على وشك الإنجاب، إنسى الأمر، لن تستطيع بلوغ مركز الرعاية الصحية. |
Viele Musiker nehmen ihre Kinder nicht auf Welttournee mit, aber man muss sie dabei haben. | Open Subtitles | لن تجلب الكثير من الموسيقيين أن جولة في العالم أطفالهم. ولكن يكون لهم معك. |
Und kommst du damit klar? Dass Jenny heute nicht dabei ist? | Open Subtitles | هل انت مرتاح , جيني لن تكون معنا الليله ؟ |
Die ganze Idee dabei war, so einen Raum in Downtown zu schaffen, in einem Viertel, in das man sich nur schwer einfügen konnte. | TED | لذا كانت كل الفكرة هنا بعمل ذلك النوع من الفراغ في وسط المدينة، في حي كان من الصعب أن يندمج معه |
Und wenn das von unserer Freundschaft erwartet wird, bin ich dabei. | Open Subtitles | وإن عنت صداقتنا أن أستمرّ في فعل ذلك، فأنا موافق |
Schade, dass ich nicht dabei sein kann. | Open Subtitles | كم أشعر بالآسف لأننى لا أستطيع أن أكون معكم |
Ich möchte Südkorea hier mit Brasilien dort vergleichen. Der Name steht gerade nicht dabei. | TED | أريد أن أقارن كوريا الجنوبية، وهي تلك البلد، مع البرازيل وهي تلك البلد. |
Mit dem Vater dabei, hat alles für sie gearbeitet, sogar der Krieg. | Open Subtitles | مع عناية الأب كل شئ كان فى صالحهم . حتى الحرب |
Bitte noch ein Tag. Ich war gerade dabei, mich selbst zu finden. | Open Subtitles | فقط يوم آخر , لقد بدأت بالتصالح مع نفسي كن شهماً |
Wir sind dabei, drei Länder in Schutt und Asche zu legen. | Open Subtitles | نحن على وشك إلقاء قنبلة على الشرق الأوسط الأربعاء القادم |
Ich kann nicht trinken, ich bin dabei, hier eine wichtige wissenschaftliche Entdeckung zu machen. | Open Subtitles | لا يُمكن أن أشرب , أنا على وشك عمل اكتشاف علمي مهمّ هنا |
Aber wenn doch, tu es. Du solltest zumindest wissen, was du gerade dabei bist zutun. | Open Subtitles | لكن لو تريد فعل ذلك، أتفقنا، فيحري أنّ تعلم ما أنتَ على وشك فعله. |
Du hast einfach immer einen weiteren Smoking für zufällige Anlässe dabei? | Open Subtitles | أتقوم بحمل بدلة سهرة إضافية معك فقط للمناسبات العشوائية ؟ |
Nun, die Herausforderung dabei, Ihr Anliegen vorzubringen, besteht darin, dass diese Tiere ständig mit Botschaften überhäuft werden. | TED | الآن، التحدي معك في تحريك قضيتك للأمام هي أن هذه الحيوانات تلقى اعلاما طوال الوقت. |
Wäre ich mit in Sumatra gewesen, wäre ich bei dieser Reise nicht mehr dabei. | Open Subtitles | إذا كنت هناك و كان لى أن أذهب معك فى رحلة سومطرة ما كنت قد جعلتنى أذهب معك إلى هذه الرحلة |
Bis Montag will ich wissen, ob du dabei bist oder nicht. | Open Subtitles | بحلول يوم الإثنين أود معرفة إن كنت معنا أم لا؟ |
Anfangs wollten Sie nicht dabei sein, damit war ich ganz einverstanden. | Open Subtitles | أنت لم تُرد أن تكون معنا عندما بدأنا هذا المشروع |
Sie ist dabei, wenn er Crow tötet. Sie ist schon Teil von Johns Zukunft. | Open Subtitles | يا جوردن، ستكون معه في الغرفة عندما سيقتل كرو انها جزء من مستقبله |
Fühlst du dich gut dabei diesen Typen 5 AKs zu verkaufen? | Open Subtitles | هل أنت موافق على بيع هؤلاء الرجال خمسة رشاشات؟ |
Ich bedaure nur, nicht bei den Einsätzen dabei zu sein. | Open Subtitles | ندمي الوحيد هو أنني لم أستطيع أبداً أن أكون معكم في الخارج |
Das Gute dabei ist, dass wir das ändern können, indem wir es erkennen. | TED | والخبر السار حيال هذا الأمر أننا نستطيع تغييره من خلال الاعتراف به. |
Vielleicht haben Sie aus demselben Grund den Chef der CIA dabei. | Open Subtitles | على الأرجح أنك أحضرت رئيس وكالة الإستخبارات المركزية لنفس السبب |
Nun, es ist nicht die Lava was irgendetwas tötet, es ist das Kohlendioxid das dabei entweicht. | TED | حسنا، ليست الحمم هي التي تقتل أي شيء، إنه ثنائي أكسيد الكربون الذي يخرج معها. |
Sie hatten diese edelsteinbesetzten Schirme dabei und legten sie auf dem Boden ab. | TED | وجلبوا معهم هذا النوع من الشمسيات المرصعة بالجواهر |
Die Hauptausschüsse sollen ermutigt werden, ihre jeweilige Tagesordnung auch weiter zu überprüfen und dabei unter anderem folgendes zu berücksichtigen: | UN | 5 - ينبغي تشجيع اللجان الرئيسية على مواصلة استعراض جداول أعمالها كل على حدة، آخذة في الاعتبار جملة أمور منها ما يلي: |
Er möchte gern derjenige sein der dabei sein darf, wenn es so weit ist. | Open Subtitles | يريد أن يكون الشخص الذي يسمح له أن يكون موجوداً عندما يتم الأمر |
Die internationale Aufsichtsbehörde muss das absegnen... aber da Sie Woolseys Arsch... und dabei auch meinen gerettet haben... sehe ich da kein Problem. | Open Subtitles | ربما لا يزال عليك الحصول على موافقة وزارة الدفاع و لكن منذ قمت بإنقاذ وولزي و إنقاذى كذلك لا أعتقد أنها ستكون مشكلة |
Ich bleibe dabei. Ich manage die Band weder mit dir, noch einer anderen Frau. | Open Subtitles | هذا هو مكاني.ولن أتشارك به معكِ أو مع أى إمرأة أخرى. |