"das verhalten" - Translation from German to Arabic

    • السلوك
        
    • تصرف
        
    • سلوك
        
    • يتحلى
        
    • سلوكيات
        
    • تصرفات
        
    • بتصرفات
        
    • السلوكيات
        
    • السلوكِ
        
    Warum? Weil wir ohne große Kosten, das ist keine neue Technologie, es ist lediglich ein Brief, eine große Wirkung auf das Verhalten erzielen. TED لماذا؟ لأنه للحرية ، هذه ليست تقنية جديدة ، هذه هي الرسالة ، نحن نحصل على صوت انفجار كبير في السلوك.
    Der ersuchte Vertragsstaat kann jedoch, wenn er dies für zweckmäßig hält, Rechtshilfe leisten, soweit er dies nach seinem Ermessen entscheidet, unabhängig davon, ob das Verhalten nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchten Vertragsstaats eine Straftat darstellen würde. UN بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب، عندما ترى ذلك مناسبا، أن تقدم المساعدة، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها، بصرف النظر عما إذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    Mikroben beeinflussen also das Verhalten von Säugetieren. TED ما يمكن استنتاجه هو ان المايكروبات يمكنها التأثير على تصرف الثديات.
    Aber wir können mehr als das Verhalten ändern. TED يمكننا القيام بهذا من خلال تصرف وسلوك عادل للشركات
    i) wenn das Verhalten des Bediensteten erkennen lässt, dass er nicht über das in Artikel 101 Absatz 3 der Charta verlangte Höchstmaß an Integrität verfügt; UN `1' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    das Verhalten dieses Netzwerks wird durch die Stärke all dieser Synapsen bestimmt. TED إن سلوك هذه الشبكة تتميز عن طريق قوة جميع تلك المشابك.
    Wir bestehen darauf, dass das Verhalten des gesamten Personals der Vereinten Nationen den strengsten Verhaltensnormen entspricht, und unterstützen die umfangreichen Anstrengungen, die derzeit unternommen werden, um die Null-Toleranz-Politik des Generalsekretärs für sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch durch Personal der Vereinten Nationen sowohl am Amtssitz als auch im Feld umzusetzen. UN 165- ونصر على أن يتحلى جميع موظفي الأمم المتحدة بأعلى مستويات السلوك، ونؤيد الجهود الكبيرة المبذولة فيما يتعلق بتنفيذ سياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان.
    Lange Zeit wurde in meinem Labor und vielen anderen weltweit das Verhalten der Fliegen in kleinen Flugsimulatoren erforscht. TED حسناً، كنا لسنوات عدة في مختبري و المختبرات الأخرى في العالم ندرس سلوكيات الذباب في أجهزة محاكاة الطيران الصغيرة.
    Und wir können das Verhalten sozusagen zerlegen. TED ويمكننا استخدام ذلك لتجزئة تفاصيل السلوك.
    Wenn wir aber wiederum eine Neuronengruppe aktivieren und herausfinden, dass diese das Verhalten auslöst, werden wir daraus ableiten können, dass genau diese Neuronen das bestimmte Verhalten auslösen. TED وعلى الجانب الآخر، عندما ننشط مجموعة من تلك الخلايا ونجد تأثيرا سلوكيا لذلك نستنتج أن هذه الخلايا ضرورية لذلك السلوك
    Warum ist das wichtig? Zunächst, weil sich bei Gehirnkrankheiten das Verhalten als letztes ändert. TED لماذا هذه الأهمية؟ حسناً أولا بسبب، بالنسبة لإضطرابات الدماغ، أن السلوك يكون آخر شيء يمكن تغييره.
    Drittens: Das einzig Existierende ist das Verhalten. TED ثالثاً: لا، الشيء الوحيد الموجود في الحقيقة هو السلوك
    Sind menschliche Anekdoten aber nicht auch eine Art Evolution? Beeinflusst der Gedanke, dass es darin einen wahren Kern gibt, der über viele Generationen weitergegeben wird, nicht auch das Verhalten von Menschen? TED ولكن أليست الحكاية البشرية تمثل ثورة للأصناف أيضًا، الفكرة بأن هناك مقدارًا من الحقيقة يُعتقد بأنها مهمة، تم توريثها من جيل إلى جيل، حتى تنتهي بالفعل بتشكيل السلوك الإنساني؟
    D'accord. das Verhalten Ihrer Tochter, Monsieur, demütigt Sie, nicht wahr? Open Subtitles حسنا,ان تصرف ابنتك قد اهانك و أذلك يا سيدى
    Wenn du in der Lage bist, das Verhalten der Menschen zu begreifen, dann wirst du sie besser beschützen können. Open Subtitles أن تفهم سبب تصرف البشر كما يفعلون سيساعدك على حمايتهم
    Psychiater können Spionen nicht das Wasser reichen, wenn es darum geht, das Verhalten ihrer Freunde zu überanalysieren. Open Subtitles الأطباء النفسيين لا يمتلكون شيئاً حول الجواسيس عندما يأتي الأمر حول تحليل طريقة تصرف اصدقائهم
    "Allgemeine Relativität" beschreibt das Verhalten von sehr großen Dingen, während Quantenphysik die sehr kleinen erklärt. TED النسبية العامة التي تصف سلوك الأشياء الكبيرة جداً بينما فيزياء الكم تشرح الأشياء الصغيرة.
    · die Regierungsführung zu verbessern und das Verhalten der Unternehmen mit allen Zielen abzustimmen. News-Commentary · تحسين سبل الإدارة والحكم وضبط سلوك الشركات مع كل من هذه الأهداف.
    Diese Verträge bilden einen umfassenden rechtlichen Regelungsrahmen für das Verhalten von Nationen, der sich auf das Leben von Einzelpersonen und Gemeinwesen auswirkt. UN وتشكل هذه المعاهدات إطارا شاملا للمعايير القانونية التي تنظم سلوك الدول وهي تؤثر تأثيرا عريضا على حياة الأفراد والمجتمعات المحلية.
    Wir bestehen darauf, dass das Verhalten des gesamten Personals der Vereinten Nationen den strengsten Verhaltensnormen entspricht, und unterstützen die umfangreichen Anstrengungen, die derzeit unternommen werden, um die Null-Toleranz-Politik des Generalsekretärs für sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch durch Personal der Vereinten Nationen sowohl am Amtssitz als auch im Feld umzusetzen. UN 165- ونحن نصر على أن يتحلى جميع العاملين في الأمم المتحدة بأعلى مستويات السلوك، ونؤيد الجهود الكبيرة المبذولة فيما يتعلق بتنفيذ سياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة، سواء بالمقر أو في الميدان.
    das Verhalten unseres Brandstifters passt nicht zum Profil eines solchen. Open Subtitles سلوك إشعال النار لا يتناسب مع سلوكيات متعمدي الحرائق
    Die Forschung über das Verhalten von Kindern deutet darauf hin, dass es sich durchaus lohnt, Rollenspiele ernst zu nehmen. TED البحوث في مجال تصرفات الأطفال تقترح أن نأخذ لعب الأدوار على محمل الجد.
    Kinder beurteilen sich, lernen sich zu beurteilen, durch das Verhalten der Erwachsenen um sie herum. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    Zuerst bestimme ich die Kernelemente, die vermutlich das Verhalten eines Mechanismus im weiteren Verlauf steuern werden. TED أولًا، أحدد العناصر الجوهرية التي أعتقد أنها قد تحفزُ السلوكيات لآلية معينة مع مرور الزمن.
    Wir möchten auf gar keinen Fall, dass diese Art von vulgärem Verhalten bezeichnend für das Verhalten der ZBZs ist. Open Subtitles نحن بالتأكيد لا نُريدُ بأن نظهر بِأَنَّ هذا النوعِ مِن السلوكِ فاحش على أية حال دال على قِيَمِ زي بي زي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more